Изменить размер шрифта - +
Потом уже они быстро пообедали и выехали на дорогу.

От Кливленда до порта Джервис было примерно четыреста миль, это место, где встречаются Нью-Йорк, Нью-Джерси и Пенсильвания, чуть левее от долины реки Делавэр. В обычный день на обычной машине с хорошим топливом, они бы доехали за часов шесть, но сегодня был не обычный день. Буря бушевала, было трудно ехать, поэтому приходилось замедлять ход. С другой стороны, машина с такими колесами — это идеальный вариант, чтобы ехать в такую погоду.

Они догнали бурю на западе Пенсильвании, когда пересекали реку Аллегейны. Небо в Огайо, после бури было бледным, практически цвета слоновой кости, где-то вдалеке появилось солнце, его слабые лучи пробивались белым светом сквозь снег. Но как только они проехали Янгстаун и въехали в Пенсильванию, солнце сразу же спряталось, небо стало грифельного цвета, а снег в горах шел сильнее и выглядел тускло, как будто еще не отдохнул от своего последнего путешествия. А на востоке Аллеганских гор небо стало совсем темным, ветер с силой трепал деревья, а снег закружился в вихре прямо перед ними.

Полчаса спустя они уже были в самом эпицентре бури, Марч включил все возможные лампочки на машине. Вокруг них машины скользили, грузовики останавливались на обочине, потому ничего не было видно дальше собственного носа, снег был везде: на земле, в воздухе, в небе, поэтому они ползли не больше тридцати миль в час.

— Думаю, — сказал Марч, — пришло время узнать, как опускается эта штуковина.

 

39

 

Девочки, конечно же, думали, что снежная буря на выходных, когда школа все равно закрыта — это просто издевательство.

— Не глупите, — сказала им Вивека. — Завтра на склоне вы отлично проведете время, вы же знаете это.

С этими девочками никогда не было смысла спорить.

— Я занята, — сказала она им, что было абсолютнейшей правдой. — Идите все трое в амбар и достаньте свои зимние вещи. Санки и лыжи. Отнесите их в справочный центр для туристов. Кто сегодня дежурный?

— Мэтт, — ответила Ванесса, и все три девочки захихикали. Они все были без ума от Мэтта, единственного парня из охраны, которого они считали достойной добычей.

— Тогда попросите Мэтта вам помочь, — предложила Вивека. — И не дразните его.

Они снова захихикали, потом выбежали из кухни, а Вивека вернулась к своему списку. Был уже полдень субботы, приближалась буря, они были изолированы от остального мира здесь в горах, поэтому Вивека, как обычно, в самый последний момент смотрела, какие продукты питания у них заканчиваются. Фрэнк всегда занимался такими вещами, черт его побери.

Вивека и миссис Буннион, экономка, сели за столом друг напротив друга. Миссис Буннион поехала бы в порт Джервис сделать покупки, но очень хотела сделать это еще до темноты и до того, как начнется буря, поэтому им стоило поторопиться.

— Молоко, — сказал Вивека.

— У нас есть, — ответила миссис Буннион. — Не стоит покупать много скоропортящихся продуктов, если вдруг отключится электричество.

— Холодильник подключен к запасному генератору, — подметила Вивека, — но, думаю, вы правы, не стоит покупать слишком много. Хлопья, хотя у нас их предостаточно. И какой-нибудь вкусный суп завтра на обед.

— Да.

Они комфортно чувствовали себя рядом друг с другом, работник и работодатель, однако не настолько комфортно, как это было до того, как их покинул Фрэнк. Вивека прекрасно знала, что миссис Буннион считала ее легкомысленной, особенно когда рядом с ней не было мужчины, который мог бы ее обуздать, поэтому Вивека думала, что миссис Буннион в какой-то степени права, но здесь было, столько работы, даже зимой, когда дом был закрыт для посещения.

Быстрый переход