Изменить размер шрифта - +
Это ясно?

Она пожала плечами.

— Ладно, — сказала она. — Но как только вы перестанете предпринимать все попытки, чтобы избавиться от меня, я хочу, чтобы называли меня мисс Рэдкорн и почаще.

— Когда для этого придет нужное время, — заверил ее судья. — Я даже буду рад. А сейчас вернемся к вопросу. На чём я остановился?

— Вы спрашивали, как давно она тут была, — напомнила ему Марджори. И по слабой ухмылке, с которой она это сказала, можно было понять, что она тоже причастна к этой игре с именами и что она использует победу судьи в своих целях.

Ну и ладно.

— Спасибо, Марджори, — поблагодарил ее судья и снова вернулся к мисс Фарраф. — Если вы раньше никогда здесь не были, а я думаю мы можем это доказать с помощью ваших документов о местах работы, таким образом мы установим, где вы находились, скажем, последние два года…

— Я могу дать вам свои налоговые декларации, — предложила она.

— Думаю, они не понадобятся, — ответил Хигби, явно задетый этим предложением. «Боже, как же она в себе уверена», — подумал он.

Хлопая по письму, он сказал:

— Я должен вас спросить: где вы взяли эти имена, которые по вашему заявлению, являются коренными американцами потакноби?

— От мамы, — ответила девушка, — только она называла их индейцами.

— Правда? Если в мире больше нет представителей потакноби, и доказательства говорят, что их точно нет, — сказал ей судья, — то навряд ли вы сможете найти, хоть какое-нибудь доказательство того, что они были.

— Ну, — начала мисс Фарраф, — мой дед Медвежья лапа утонул на своем корабле, когда служил в военно-морском флоте во время Второй мировой войны. У государства разве не будет этих записей?

— Возможно, будут, — ответил судья. Он подметил, что этот ответ заставил его нахмуриться. — Но я заметил, — говорил он, постукивая ластиком карандаша по письму, — что, ни у кого из этих людей нет могилы, на которой можно было бы посмотреть на имя. Ваша мать и бабушка обе пропали, а дед утонул в море.

— Так бывает, — вздохнула мисс Фарраф.

— Ваша честь, — заговорила Марджори, — на самом деле, во время моей вчерашней беседы с мисс Фарраф она упомянула еще одного родственника. Ваш прадед, верно?

— Абсолютно, — подтвердила девушка, сделав довольно холодный кивок в сторону Марджори. «Не сдавайся, их всего двое», — про себя подумал судья.

— Мисс Фарраф сказала, — продолжила Марджори, — что ее прадед работал на…

— Сталеваром.

— Да, спасибо, сталеваром в Нью-Йорке и работал на Эмпайер стэйт билдинг. Он умер, упав с высоты.

— Моя мама говорила, — перебила ее мисс Фарраф, — что в семье всегда считали, что это могавки его сбросили. Я тоже так думаю.

Судья придвинул свой блокнот.

— Значит, судя по всему, — сказал он, — есть родственник, который известно где захоронен, поэтому можно будет посмотреть на его могилу или, как минимум, найти в документах, кто похоронен в этой могиле.

Не похоже было, что это высказывание подразумевало какой-то ответ, по крайней мере, ни одна из девушек ему не ответила. Это дало ему еще несколько секунд на раздумья.

— Мы знаем, как его зовут? — спросил он.

— Джосеф Рэдкорн, — ответила мисс Фарраф, как будто долгие годы она ждала, что ее спросят.

Быстрый переход