Приблизившись, я увидел, что Сэм несет два старых спиннинга, а Луиза, пыхтя, тащит ведро с водой.
— Привет! — улыбнулась она, поставив ведро на песок.
— Поймали что-нибудь? — спросил я.
— Пока нет, — отозвался Нат. — Мы только собираемся ловить.
— Что же у вас тогда в ведре?
Нат погрузил руку в воду и достал маленькую серебристую рыбку.
— Мальки, — сообщил он. — Для наживки. Я наклонился над ведром. Там кружились десятки таких же рыбешек.
— Хотите с нами? — спросила Луиза.
Мы с Терри переглянулись. Предложение казалось заманчивым. К тому же, возможно, удастся незаметно перевести разговор на огонек в пещере.
— Конечно, — сказал я. — Спрашиваешь! Вместе с ними мы дошли до места, где нависшая над водой скала отбрасывала в океан длинную узкую тень.
— Начнем отсюда, — объявил Сэм. — Обычно здесь отличный клев.
Зажав спиннинг между ног, он извлек из ведра малька-наживку и умело насадил на крючок. Потом протянул спиннинг мне:
— Хочешь попробовать?
— Конечно, — ответил я, удивляясь, с чего это он вдруг стал таким дружелюбным. Влияние Луизы? Или просто готовит новую ловушку? — Как это делается?
Сэм показал, как забрасывают спиннинг.
Мне первая попытка определенно не удалась: наживка упала в воду в метре от берега.
Сэм рассмеялся, взял у меня спиннинг, забросил его снова и вернул удилище мне.
— Не расстраивайся, — ободрил он. — Я сам, знаешь, сколько учился?
Этот Сэм решительно не походил на того, что мы знали раньше. Может быть, ему просто нужно время, чтобы привыкнуть к новым людям?
— А дальше что? — спросил его я.
— Сматывай леску на катушку, а когда смотаешь — забрасывай снова, — объяснил он. — Если клюнет — зови меня. — Он повернулся к Терри. — Ты тоже хочешь попробовать?
— Конечно! — обрадовалась она.
Сэм сунул руку в ведро и начал ловить малька для наживки.
— Я сама, — запротестовала Терри. — Я умею. Сэм тут же уступил ей ведро и спиннинг.
Я приготовился наблюдать за развитием событий. Уж я-то знал, что сестренка держит спиннинг в руках впервые.
Как ни странно, малька Терри наживила вполне удачно, но первая же попытка забросить спиннинг привела к тому, что леска запуталась в ветвях над ее головой.
Все рассмеялись, особенно после того, как малек сорвался и упал прямо на голову Терри. Та завизжала, замахала руками, и малек, выскользнув из ее волос, шлепнулся в воду.
Сэм, держась за живот от смеха, опустился на камни. Остальные тоже веселились вовсю.
Я решил, что теперь самое время поднять вопрос о пещере.
— Знаете что? — продолжая смеяться, начал я. — Вчера вечером я гулял по берегу и видел в пещере то самое мерцание, о котором вы говорили.
Сэм тут же перестал смеяться.
— Мерцание? — переспросил он. Глаза Луизы расширились:
— Ты… Ты ведь не лазил туда, правда? Пожалуйста, скажи, что не лазил!
— Нет, не лазил, — успокоил ее я.
— Это и вправду опасно, — продолжала Луиза. — Даже днем.
— Да, даже днем, — торопливо подтвердил Сэм. Глаза его стали настороженными и подозрительными.
Я оглянулся на Терри. Было видно, что она думает о том же, что и я: эти ребята не на шутку испугались, хотя и пытаются это скрыть. |