Но не надеетесь же вы, что я назову гангстеров, которые напали па эту миссис Уилсон? Или убийц ее мужа?
— Где уж там!
— Так что же? — Она не отказывалась выслушать его — и то удача.
— Почему кто‑то идет на крайности, лишь бы выцарапать Клингера у правосудия? Или добивается его оправдания в случае суда?
— Бред какой‑то. — На лбу Мэри появилась легкая морщинка.
— Но, Мэрп, тут вырисовывается определенная система действий. У вашего Томми есть что‑то на Эрика, и он принуждает его играть роль вашего партнера.
— Бедняга лжепартнер.
— И на вас, Мэри, у Клингера что‑то есть. По моим данным, у вас с Томми совсем не романтическая любовь. По — моему, у него это так, догадки, — на вас есть материал, и отправь он его в бюро наркотиков, вы на приличный срок удалитесь за решетку.
— Сами же говорите — догадки! — Морщинка у нее на лбу стала заметнее.
— Шантаж — вот излюбленный прием вашего Томми, его всегдашняя манера. Не отсюда ли и эти отчаян ные попытки вызволить Томми? У него есть материал на кого‑то из заправил — Клауда, Баннермапа. Под угрозой все их хозяйство. И они убивают, лишь бы спасти его. И себя.
— Рассуждения у вас, Стайлз! Ни капли логики! Все догадки, догадки. Зряшная трата времени. Хватило же у вас наглости — являетесь сюда и просите предать человека, с которым я делю постель два года.
— А если бюро наркотиков гарантирует вам неприкосновенность?..
— Нечего на меня давить! — взвизгнула девушка. — С чего, черт возьми, вы решили, будто я раскрою вам что-то? Мали ли что я знаю! А последствия? Где сейчас ваш Уилсон? А, то‑то! Чего ради мне рисковать? Золотую звездочку на скаутский значок дадут? Желаете выпить со мной! Пожалуйста! Желаете переспать со мной? Извольте! Желаете, чтобы меня укокошили ради вас? Нет уж! Дураков нету!
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ
ГЛАЗА ПЕРВАЯ
Ничего не скажешь, положение оценила трезво. Если ей, к примеру, известно, что раскрыл Джордж, заикнись она про это, и ее постигнет участь Джорджа.
Питер наблюдал, как она идет к бару и наливает себе еще джину. Когда заговорила, то с горечью:
— Была и я когда‑то порядочной. Другу своему помогла, вот и угодила в западню. А теперь вы ждете от меня помощи. Я почему‑то должна стараться ради незнакомых, и в награду — смерть. Да, представляю, каково вам. У вас убили друга, а вы с друзьями на краю обрыва. Но мне чего ради рисковать собственной шкурой? Известно — вы здесь. Скажи я что‑то, и тут же догадаются по вашим поступкам — болтала я. Ступайте, Стайлз. Оставьте меня в покое!
— А как вы другу помогли? Почему оказались в западне? — Он не двинулся с места. — С наркотиками?
— Что вы ко мне прицепились! — завизжала девушка.
— Я не имею права уйти, Мэри. Обязан узнать хоть что‑то. В. другой раз прийти не получится — не позволят. Сообщат, кто источник информации.
— Живо отсюда!
— Я должен знать, что у Клингера в середке. Какой механизм. Раздобыть хоть какой‑то ключик к своему противнику. Что вы с ним не по своей воле, это мне ясно.
— И на том спасибо, — девушка вернулась к диванчику и снова присела. Она долго смотрела на него — прикидывала, о чем ей опасно проговориться. На минуту прикрыла накрашенные веки. — Итак, вы гоняетесь за тайнами Томми. — Опять зазвенел горький смех. — Ладно, одну открою. Хотите знать, что я делаю по его желанию? Раздеваюсь и прохаживаюсь перед ним. Что, ценная подробность, Стайлз?
— Почему же вы терпите? Уже два года. |