Изменить размер шрифта - +
Двое наших больших друзей могут разместиться и в трюме, среди вашего груза.

– Договорились. – Потянувшись через стол, Станаджер пожала руку высокому южанину. – Ты действительно не знал, что эти камушки – ценнейшие алмазы?

– О, для меня они всегда были ценными, – признался Эхомба. – Когда я их трогал, они напоминали о доме. – Он посмотрел на суперкарго. – Возьмите, пожалуйста, вашу плату.

– Справедливую плату, – деловым тоном вмешался Симна. – Мы от вас ничего не скрывали, были абсолютно искренними. Как сказал ваш помощник, мы всегда можем купить себе корабль.

– Так‑то оно так, – согласилась Станаджер, – только это будет не «Грёмскеттер». Не опасайся, чужеземец: это достойное судно, на котором плавают честные мореходы. – Она кивнула помощнику. – Возьми плату, Броч.

Облизнув губы, престарелый моряк оглядел богатство, так небрежно рассыпанное перед ним. Наконец, после долгих раздумий, он остановил свой выбор на втором по величине камне, безукоризненном темно‑розовом алмазе шести каратов.

– Я думаю, этот. – Подождав, не станут ли возражать владельцы, он быстро смахнул необработанный самоцвет со стола. – И несколько помельче. – Он улыбнулся. – Чтобы насладиться игрой света.

Закончив отбор, суперкарго вручил камни Станаджер.

– Спасибо, Броч. – Капитан положила алмазы в свой пустой стакан. – Пожалуйста, подожди нас снаружи.

Суперкарго повернулся, чтобы выйти.

– Секундочку, – многозначительно улыбнулся Симна. – А как насчет того, который «случайно» застрял у вас под согнутым пальцем? Под средним пальцем левой руки?

– Что? Ах, этот… – Прикидываясь смущенным, старик извлек полукаратный камушек из‑под преступного пальца и положил его обратно на стол. – Извиняюсь. Эти мелкие камни, знаете ли, как песок. Застревают где попало.

– Ну, – понимающе улыбнулся Симна. – Этиоль, убери свои булыжники.

Пастух ссыпал оставшиеся камни в маленький матерчатый мешочек. Старый Броч следил за каждым его движением в надежде, что Эхомба что‑нибудь проглядит. Когда стало ясно, что пастух убрал все, суперкарго с сожалением вздохнул и удалился.

– Ладно. – Твердо уперевшись обеими руками в стол, Станаджер оттолкнулась от него и встала. – Добро пожаловать на борт «Грёмскеттера», господа. Я распоряжусь, чтобы Броч показал вам вашу каюту, а потом поглядим, как получше разместить внизу ваших сверхгабаритных спутников. Два дня вы можете наслаждаться видами и прелестями Хамакассара. А потом мы поднимем парус и двинемся вниз по реке к Семордрии, к далёкому Калексу.

– Благодарим вас, капитан. – Эхомба слегка поклонился. – Следует ли нам знать что‑нибудь еще перед отплытием?

– Да. – Посмотрев на Симну, чье лицо приняло отсутствующее выражение, она промолвила сладким голосом: – Если это чужеземное существо не уберет свою руку с моей задницы, я прикажу коку изрубить его на мелкие кусочки и подать к завтраку в виде рагу.

– Э?.. Ох, извините. – Симна убрал шаловливую руку, взглянув на нее так, словно она обладала собственным разумом. – Я думал, что это подушка кресла.

– В следующий раз, чужестранец, думай напряженнее, иначе я положу конец всяким недоразумениям, ампутировав блуждающие части твоего тела.

Станаджер вышла из кают‑компании. Позже, следуя за Брочем по узкому коридору, Эхомба наклонился и прошептал другу:

– Ты что, Симна, спятил? В следующий раз она тебя четвертует!

В голосе северянина зазвучали мечтательные нотки:

– От ее красоты можно запросто рехнуться.

Быстрый переход