– Эта мысль приходила мне в голову, – с несчастным видом повинился Мюргенштюрм.
– Наверняка уже после случившегося.
– На обратной дороге к Лютику, – признался эльф.
– Глупо.
– Да откуда мне было знать?! Ведь за первые шесть раз, когда я отправлялся ответить на зов сирен любви, ничего не случилось.
– И долго ты распоряжался единорогом? – поинтересовался Мэллори.
– Неполных пять часов.
– И за это время ты побывал на любовных свиданиях семь раз?!
– Может, с виду я кажусь неприступным и внушительным, – пробормотал миниатюрный эльф, – но у меня такие же потребности, как и у всякого другого.
– У тебя такие потребности, как ни у кого другого, – подивился Мэллори.
– Ладно! – вспылил Мюргенштюрм. – Я не идеален! Подайте на меня в суд!
– Не ори, – поморщился детектив. – День выдался долгий, а я порядком выпил.
– Тогда прекратите меня унижать.
– Я могу сделать кое‑что получше. Только допеки меня, и я перестану тебе помогать.
– Нет! – взвыл эльф, заставив Мэллори скривиться от боли. – Пожалуйста, – продолжал он уже потише, – простите меня за несдержанность. Дело просто в моей страстной натуре. Я больше не буду.
– И меньше тоже.
– Обещаю, – настаивал Мюргенштюрм. Внезапно поезд затормозил и остановился.
– Приехали? – осведомился Мэллори, как только двери открылись.
– На следующей.
Повернувшись к двери, Мэллори принялся наблюдать за пассажирами, входящими в вагон. Среди них было трое эльфов, румяный человечек с рыжими моржовыми усами, длинное пальто которого не могло скрыть извивающийся змеиный хвост, и элегантно одетая пожилая дама с маленькой чешуйчатой, гривастой тварью на поводке. Когда двери уже закрывались, в вагон вбежал метрогном. Пренебрегая кожаными диванами, он привалился к дальней стене и медленно сполз на пол, не сводя глаз с Мэллори.
– Жаль, что им не запрещено ездить первым классом, – вполголоса пожаловался Мюргенштюрм, указав головой в сторону гнома. – Нарушают обстановку.
– С другой стороны, – заметил Мэллори, – старушка выглядит совершенно нормально.
– А чего ж тут странного?
– Она выглядит как обитательница моего Манхэттена, а не вашего.
– Это миссис Хайден‑Финч. Раньше она разводила карликовых пуделей, – прошептал Мюргенштюрм и горестно вздохнул. – Двадцать шесть лет, и даже голубой ленточки не получила. – Тут его лицо просветлело. – Сейчас она разводит карликовых химер и пользуется большим успехом. Более того, прошлой зимой она завоевала чемпионский титул на выставке в Гардене.
– Что‑то я не помню, чтобы писали о химерах в Вестминстере, – сказал Мэллори.
– Нордминстере, – поправил его эльф. – Он куда старше и престижнее.
– Откуда возникает любопытный вопрос.
– О химерах?
– О единорогах. Что делает таким ценным именно этого единорога? Он что, выставочный экземпляр, производитель или что?
– Еще один отличный вопрос! О, я нанял того человека, которого нужно, никаких сомнений!
– Из чего следует, что ответа ты не знаешь.
– Боюсь, нет, Джон Джастин. Не будь он ценным, его бы не вверили под мою опеку… но кроме этого, я знаю о нем не больше вашего.
– А что ты знаешь о единорогах вообще?
– Ну, – заелозил Мюргенштюрм, – они обычно белые и имеют рога, говорят, очень ценные. |