Я справлюсь сама.
Она уже не чувствовала голода, но решила, что не мешало бы перекусить.
Машина пересекла несколько эшелонных дорог, петлявших меж лесистых холмов. Ферил переключал сенсорные частоты, прослушивая эфир. К полудню они достигли Пояса Безопасности. Андроид указывал путь, избегая участков с наивысшим уровнем электромагнитных шумов. Они двигались по дорогам, затем — по тропам, затем — по толстому слою перегнившей листвы и замшелых валунов под деревьями.
Проехав бурлящий ручей, над которым провисли дряхлые провода линии электропередач, они решили, что пересекли наконец границу Калтаспии.
Машина почти полностью втянула под брюхо одну часть колеса, тогда как другая часть плыла по темному озерцу под вечнозелеными деревьями (даже в столь странной позиции механизм не утратил равновесия, сохраняя горизонтальное положение и тихо гудя гироскопами). Одна из табличек панели управления засветилась, и Ферил предложил нажать на нее; машина рванулась вперед, разрезая воду и оставляя за собой пенящийся след.
— Потрясающая игрушка, — заметила Шеррис.
— Совершенно верно.
Миновав концентрический пласт дорожных наслоений, оставленных путешествующими цивилизациями, они вернулись на лесные тропинки; за ними пошли автотрассы, за ними — извилистые дороги с металлическим покрытием, петляющие среди холмов; затем машина выехала на узкую, прямую, как стрела, магистраль, идущую через плантации хлебных деревьев. Ясное небо затянула паутина белых следов, и еще дважды до них доносился шум моторов.
Третья группа самолетов пролетела прямо над ними. На этот раз они не услышали предупредительного нарастающего гудения; тени проскользнули над головой, воздух над дорогой задрожал, раздался оглушительный громовой раскат, а вслед за ним — удаляющийся вой двигателей. Деревья по обочинам дороги раскачивались под натиском неожиданно налетевшего урагана, который срывал с них иглы и даже целые ветви.
Машина чуть присела в ответ на все это, но даже не покачнулась.
Они двинулись дальше.
Шеррис никогда еще не встречала в Калтаспии настолько пустынной магистрали.
— Куда все подевались?
— Меня это несколько беспокоит, — произнес Ферил, перекрывая гул. — Я прослушивал каналы общественного вещания, и по большей части по ним звучали только военные марши. По другим передавали записи старых концертов. А в течение последнего часа я ощутил несколько слабых электромагнитных импульсов.
Шеррис обернулась.
— Вы имеете в виду термоядерные взрывы? — спросила она.
— Не обязательно. Причиной могло служить и другое оружие, использующее энергии частиц.
Шеррис отвернулась, глядя на пробегающие мимо деревья.
— Впрочем, какая разница.
Они уступили дорогу двум военным автоколоннам — в первый раз отъехав в лес, а во второй — в холмистую тундру. Магистраль будто нарочно огибала города и поселки.
Тундра кончилась, и потянулись безбрежные хлебные поля.
На пути им попалось дорожное заграждение, которое пришлось объезжать по полю; затем они ускорили ход, чтобы оставить позади пытавшийся следовать за ними геликоптер.
После этого происшествия Шеррис несколько раз переходила на другие дороги, неизменно сохраняя курс на северо-запад. В холодном воздухе стали сгущаться сумерки.
В конце концов поток военного транспорта увеличился настолько, что они решили покинуть трассы с металлическим покрытием и вернулись на обычные дороги, лесные просеки, старые шоссе и набережные. Машина неслась сквозь сумерки, поднимаясь и опускаясь, делая виражи и замедляя ход.
Когда они двигались вдоль русла полувысохшей реки, мимо заливных лугов, песчаных отмелей и лощин между белеющими в зимней полутьме холмами, Шеррис почудился некий запах. Река стала шире и постепенно перешла в устье, заваленное гниющими стволами. |