Изменить размер шрифта - +
Вы видели когда-нибудь луну на Гавайях? Ее надо видеть, описать невозможно. Спускается вечер. Все собрались в нашем уютном домике. Долгий вечер, бесконечные разговоры. Есть о чем рассказать и мне, и моим родным. Долго, не торопясь попиваем чай, наш, гавайский чай. И чудесный спокойный ночной сон с приятными снами.

Он вышел в холл, где оставил пальто и шляпу. Вернувшись, проникновенно заявил:

– Слов не хватает, чтобы выразить вам всю свою благодарность, мистер Кирк. Редко встречаешь такую доброту…

Договорить не дал резкий продолжительный звонок в дверь. Чарли бегом скрылся в бывшей своей комнате, а Барри бросился открывать дверь. В нее вихрем ворвался Билл Ранкин.

– Где Чарли? – спросил он, с трудом переводя дыхание.

– У себя. Сейчас придет, – с удивлением глядя на репортера ответил хозяин.

– Я просто хотел поблагодарить его! – почти кричал репортер. – Я так ему признателен! Редкий человек. При всей своей гениальности такой скромный и великодушный. И слово держит, и к простому репортеру относится с уважением. И еще у меня интересная новость. В Окленде убита женщина при чрезвычайно таинственных обстоятельствах. Улик – прорва! А поскольку Чарли все равно не может уехать отсюда раньше, чем через пять дней…

Кирк рассмеялся.

– Вы ему это сами скажите, – посоветовал он.

Оба замолчали, в ожидании Чарли Чана, а тот все не шел. Наконец Кирк не выдержал и зашел в комнату Чарли. Тотчас же оттуда раздался крик удивления. Билл поспешил к Барри. Комната оказалась пустой, а дверь в боковой коридор стояла распахнутой. Не закрыта была и дверь на узкую черную лестницу, ведущая прямиком в офис этажом ниже.

Кирк спустился в офис, Билл следовал за ним. Войдя в офис, Кирк включил свет и огляделся. Окно, выходящее на противопожарную лестницу было широко распахнуто.

– Почтальон решительно и бесповоротно отказался от дальнейшей работы, – заметил Кирк.

– Вместе с нами провернул дело Эвы Дюран, и больше не желает здесь оставаться, – сделал вывод репортер. – Возможно, слышал мое сообщение.

Кирк рассмеялся.

– Не огорчайтесь, господин журналист. Я знаю, где искать Чарли. В следующую среду, ровно в полдень.

 

Он и начал с цветов, вручив помощнику прокурора роскошный букет гладиолусов.

– А это по какому случаю? – удивилась девушка.

– Собирайтесь и идем! – командовал Барри. – Утро прекрасно, как никогда, а у причала стоит корабль, направляющийся к самым прекрасным островам на земле. А цветы, цветы… мое пожелание удачного пути.

– Но я же никуда не еду! – удивилась девушка.

– Будете притворяться, что отправляетесь в дальний путь. У вас это замечательно получится. Ну и до пристани-то вы все-таки едете. Прошу надеть шляпку!

– Готово! – не стала больше спорить мисс Морроу. Потом, держась за руки, они спустились по темной лестнице.

– Вы получали от Чарли какую-нибудь весточку за эти дни? – спросила Барри его спутница.

– Ни словечка! Чарли боялся рисковать. Ему так хотелось домой, и он очень боялся очередной отсрочки. Но я уверен поспорить на что угодно, что на пароходе мы его найдем.

Сели в машину, и Барри включил двигатель. Молодой человек придерживался начатой темы.

– Какое прекрасное утро! Вы, запертые в своей темной и пыльной келье, просто не имеете понятия, что происходит на свете. Заметили хоть, что уже весна?

– Похоже на то. А вот вы знаете, что полковник Битэм вчера вечером отправился на пароходе в Китай?

– Знаю. А что с Эвой Дюран?

Завтра она отправляется в Англию.

Быстрый переход