— Думаю, она обречена быть странницей. У нее феноменальная память. Но еще у нее есть дар видения, и она научилась трансформироваться. Фернес отметил это. Он не мог поверить в такое.
— Фернес? — Джайлс наконец поднял свою чашечку кофе и посмотрел на Бет.
— Фернес был врачом, который вел ее историю болезни, когда она болела. — Адам резко повернулся к нему лицом. — Вы думаете, что я сумасшедший, не так ли? Я вас не виню. Почему вы должны мне верить? Это невероятно, но она может превратиться в кошку. — Адам встал и начал ходить взад и вперед. — Обо всем этом есть в книгах. — Он махнул рукой в сторону стола. — Вы изучаете животное и медитируете с ним, потом покидаете свое тело в состоянии транса и сливаетесь с ним. Вы можете превратиться в кого угодно: в орла, лошадь, лосося, в змею… Что такое, девочка? — Он вдруг заметил, как побелело лицо его внучки, и услышал ее вздох.
Бет кусала губы.
— На меня напала кошка. Дома. В Пен-и-Эффорде. Наш сосед сказал, что на бабушку Джейн тоже однажды напала кошка… — Ее голос затих.
— Ты же не думаешь, что это была она? — Джайлс не верил.
Бет нахмурилась. С одной стороны, она была напугана, с другой — так же, как и он, настроена скептически. — Похоже, ты изучал эту самую трансформацию. — Она старалась говорить спокойно, понимая, что с ней может случиться истерика. — Сам-то ты пробовал, дедушка?
Он покачал головой.
— Я пока еще не научился мыслить однопланово. У меня слабая подготовка. Но надо учиться. Я должен найти ее. Должен убедиться, что она не виновата. Ею овладел этот негодяй Бройчан. Я должен знать, что она более не опасна для Лизы и для тебя, Бет. Поэтому мне нужно найти ее.
— А если Бройчан за тобой охотится? — Бет не знала, куда глядеть. Ей не верилось, что она участвует в подобном разговоре.
Он грустно посмотрел на нее.
— Тебе кажется, что это нелепая шутка, не так ли, Бет? Спроси свою бабку. Она расскажет. Призови на помощь свои мозги, используй воображение, если ума не хватает. Я удивлен, воспитана ею, а воображение не развито.
Бет отвела глаза, уязвленная его словами.
— Я широко мыслю, — защищалась она, — просто раньше я не понимала, что все это возможно в реальности.
— Ты слышала про Эйнштейна?
— Да, конечно. Я…
— Слышала о квантовой физике?
— Не понимаю…
— Нет. Не слышала. Но это не означает, что ее не существует. Одна из ошибок нашего времени состоит в том, что принято полагаться только на доказательства, подтверждающие существование чего-либо. Моя профессия в особенности подвержена этому, и справедливо. Меня обучали эмпирической науке. — Он снова опустился в кресло. — Но мы ошибаемся, игнорируя все, чего не можем объяснить, и отбрасываем то, что не вписывается в так называемую экспериментальную науку, считая это несуществующим вовсе. Это так самонадеянно. — Он подался вперед и ударил кулаком по столу. — Но рад заметить, что такое отношение меняется. — Он снова взмахнул рукой, на этот раз в сторону книг и журналов, разложенных на столе. — Если обратиться к ним, то там можно найти замечательное сочетание науки и того, что никак не назовешь научным. Сочетание науки, философии и таких наук, которые невозможно объяснить рационально. — Мгновение он молчал; потом продолжил, медленно, словно говорил с не очень умным ребенком. — Я видел женщину, которая жила во времена Коламба, то есть в шестом веке нашей эры, которая была такая же осязаемая и реальная, как вы оба. |