Изменить размер шрифта - +
Она разжала руки, приоткрыла рот. Выглянув в иллюминатор, увидела далеко внизу огни города, страну, которую она покидала. Если верить Джексону, навсегда. Лу-Энн помахала в иллюминатор рукой, после чего откинулась на спинку кресла.

Двадцать минут спустя она уже сидела в наушниках, плавно покачивая головой в такт классической музыке. Вздрогнула, почувствовав чью-то руку на плече, и уселась прямо. Сквозь музыку до нее донесся голос Чарли. Он был в той самой шляпе, которую купила ему Лу-Энн. Широкая улыбка у него на лице была искренней, однако в движениях, во взгляде сквозила какая-то нервозность. Лу-Энн сняла наушники.

— Боже милосердный! — пробормотал Чарли. — Если б я не узнал Лизу, я прошел бы мимо тебя. Черт возьми, в чем дело?

— Долгая история. — Крепко стиснув ему запястье, Лу-Энн едва слышно вздохнула. — Означает ли это, Чарли, что ты наконец назовешь мне свое настоящее имя?

 

Вскоре после того, как 747-й поднялся в воздух, в городе начал моросить дождь. По улице в центральной части Манхэттена медленно шел, опираясь на палочку, пожилой мужчина в длинном черном пальто и непромокаемой шляпе, казалось, не обращающий внимания на плохую погоду. С момента последней встречи с Лу-Энн внешность Джексона претерпела разительные перемены. Он состарился по меньшей мере на сорок лет. Под глазами нависли тяжелые мешки; редкие седые волосы обрамляли лысину, сплошь покрытую старческими пятнами. Нос стал длинным и отвисшим; то же самое можно было сказать про подбородок и шею. Походка, медлительная и осторожная, полностью соответствовала преклонному возрасту. Джексон к ночи частенько делал себя старым, словно с наступлением темноты испытывал потребность увянуть, приблизиться к старости, к смерти. Он поднял взгляд на затянутое тучами небо. Самолет, направлявшийся по пологой дуге в Европу, сейчас должен был пролетать над Новой Шотландией.

И Лу-Энн летела туда не одна; вместе с ней был Чарли. Расставшись с Лу-Энн, Джексон задержался в аэропорту и увидел, как тот проходит на посадку, не подозревая о том, что его работодатель стоит в нескольких шагах от него. Возможно, так оно будет даже лучше, рассудил Джексон. У него были сомнения в отношении Лу-Энн, серьезные сомнения. Она утаила от него важную информацию, что обыкновенно являлось непростительным грехом. Ему удалось избежать серьезных осложнений, устранив Романелло, и он был вынужден признать, что отчасти сам был виноват в случившемся. В конце концов, именно он нанял Романелло убить избранную им женщину, если та откажется принять его предложение. Однако ему еще ни разу не приходилось иметь дела с победителем, вынужденным скрываться от полиции. Он поступит так, как поступал всегда, столкнувшись с потенциальной катастрофой: сядет и будет наблюдать. Если все и дальше будет идти гладко, он не будет делать ровным счетом ничего. Однако при малейших признаках неприятностей он немедленно начнет решительные действия. Так что, пожалуй, оно и к лучшему, что рядом с Лу-Энн находится опытный Чарли. Лу-Энн не похожа на остальных, это точно.

Подняв воротник, Джексон медленно брел по переулку. В ночной темноте и непогоде для него не было никакой опасности. Он был вооружен до зубов и мастерски владел великим множеством способов убивать все живое. Каждый, кто выберет своей жертвой «беззащитного старика», дорого заплатит за свою ошибку. У Джексона не было никакого желания убивать. Иногда такое бывает необходимо, но он не находил в этом удовольствия. В его сознании достаточным оправданием было лишь получение денег или власти — в идеале и того и другого. Он знал чем себя занять.

Джексон поднял лицо к небу. Мелкие капли дождя упали на латексные складки его «лица». Он слизнул их; они оказались холодными, приятными. «Счастливого пути вам обоим», — едва слышно промолвил Джексон и улыбнулся.

«И упаси вас Бог предать меня».

Быстрый переход