Да, такому господину, как сэр Роджер, нельзя доверять!
Только лишь потому, что Джарвис отрекомендовал его как превосходного и компанейского человека и непревзойденного карточного игрока, граф пригласил сэра Роджера в Ярд.
Если это действительно он, подумал граф, больше ноги его не будет в моем доме!
Однако, не имея ни малейшего желания устраивать сцену, Оскар вежливо попрощался с сэром Роджером и остальными гостями. Последней к нему подошла леди Морин.
— Если вы не приедете в Лондон к концу недели, Оскар, я заставлю Джарвиса привезти меня сюда! — пригрозила она. — Вы же знаете, я не могу жить без вас!
Граф пробормотал что-то уклончивое, помог леди Морин сесть в фаэтон, которым управлял кузен, и прежде чем она успела сказать еще что-то, повернулся к другим дамам, сэру Роджеру и еще одному мужчине, садившимся в дорожный экипаж. Только когда копыта лошадей застучали по подъездной аллее, граф облегченно вздохнул и повернулся к единственному оставшемуся гостю — Гарри Харрингтону.
— Слава Богу, все закончилось! — воскликнул он.
— Так и думал, что ты это скажешь, — кивнул Гарри. — В следующий раз, когда снова вздумаешь устроить прием, советую самому выбрать гостей и не позволять Джарвису делать это за тебя.
— Как раз об этом я и думал, — кивнул граф, — и кроме того, Чатем положительно меня раздражал.
— Меня тоже, — согласился Гарри, — омерзительный тип! Я слышал немало гнусных историй про него.
— Каких историй? — резко спросил граф. Гарри, помедлив немного, объяснил:
— О… обычные пороки, которые, однако, для нас с тобой отвратительны. Страсть к очень молодым девушкам… все такое.
Граф сурово сжал губы, но потом взорвался:
— Какого черта ты не сказал мне раньше?! Приятель удивленно взглянул на него:
— Просто не успел! И потом, какой в этом смысл, если Чатем был уже приглашен?
— Таких гостей у меня больше не будет! Послушай, Гарри, мне нужно кое-что проверить. Подожди в библиотеке, я скоро приду.
— Хоть газеты успею просмотреть! — обрадовался Гарри и направился в библиотеку.
Они учились вместе с графом Итоне и в один и тот же день вступили в полк. Оскар лично просил герцога Веллингтона оставить Гарри во Франции с оккупационными войсками, так что они вместе любовались красотами Парижа. Когда настало время отправляться домой, он сказал:
— Довольно с меня паштета из гусиной печенки! Пора возвращаться к ростбифу и яблочному пирогу.
— Ты прав, — согласился тогда Оскар. — Кроме того, в Англии у меня много дел, и понадобится твоя помощь, Гарри.
— Слушаю и повинуюсь, о господин, — рассмеялся Гарри.
Граф знал, что друг сделает для него все на свете, и потому решил рассказать Гарри про инцидент с горничной. Интересно, что скажет об этом Гарри?
Оставшись один, граф огляделся и вдруг осознал, что Картера, нового дворецкого, не было в холле, когда отъезжали гости. Это показалось графу довольно странным, и он спросил у дежурившего в холле лакея:
— Где Картер?
Последовала неловкая пауза, после чего лакей нерешительно пробормотал:
— Кажется, милорд… мистер Картер отдыхает.
— Отдыхает?! — воскликнул граф. — В это время дня? — И непроизвольно посмотрев на большие напольные часы, стоявшие у подножия лестницы, коротко приказал: — Немедленно отыщите Картера, где бы он ни был!
— Насколько мне известно, он в буфетной, милорд, — испуганно ответил лакей.
— Не важно, я сам его найду, — бросил граф. |