Изменить размер шрифта - +

Даже когда одежда седовласого уже полыхала в огне, Иссерли все еще тешилась мыслью о том, чтобы отпустить его на волю. Амлис без особого труда выпустил нескольких водселей; вне всяких сомнений, ей бы тоже удалось проделать этот фокус. Мужчины, работающие на ферме, все сплошь имбецилы, к тому же ночью они, как правило, крепко спят.

Но, разумеется, уже слишком поздно. Пеннингтону наверняка прошедшей ночью отрезали и язык, и яйца. Он и так не особенно хотел жить, и вряд ли это желание возникло у него теперь в свете последних событий. Пусть остается там, куда попал.

Иссерли пошевелила в костре палкой, размышляя о том, почему она всегда настолько педантична. Сила привычки, скорее всего. Бросив палку в огонь, она направилась к «тойоте».

 

Иссерли ехала по шоссе А-9, а солнце поднималось все выше и выше над горизонтом, словно оправившись от страданий, которые ему пришлось вытерпеть в течение ночи за стеной заснеженных горных вершин. На просторе ясного неба оно сверкало с неожиданной интенсивностью, заливая весь Россшир щедрыми потоками золотого света. Оказавшись в нужное время на нужном месте, Иссерли тоже стала частью пейзажа: ее руки, лежавшие на руле, казались отлитыми из золота.

За такую красоту, как эта, можно отдать все, думала Иссерли, – ну, или почти все. Если забыть о собственной покрытой шрамами коже и изувеченных костях, жизнь вовсе не выглядит таким уж дерьмом.

Пуловер Пеннингтона до сих пор неприятно покалывал ее кожу, но она к нему постепенно привыкнет. Ей нравилось, как манжеты уютно обхватывали запястья, а матовые волоски шерсти сверкали под лучами солнца. Ей нравилось, что теперь, глядя вниз, на свою грудь, вместо отвратительного декольте, из которого вываливался искусственный жир, она видела мохнатый покров, отдаленно напоминавший тот, которым она когда-то была наделена от природы.

Неподалеку впереди на обочине показался автостопщик. Он был молод и тощ, а в руке у него была истрепанная картонка с надписью «НИГГ». Иссерли проехала мимо, даже не притормозив. В зеркало заднего вида она заметила, как водсель сделал ей вслед непристойный жест, а затем повернулся, ожидая приближения следующей машины.

 

Найти место, где она подобрала Пеннингтона, оказалось совсем несложно. Полотно дороги там было особенно узким – именно поэтому, когда она притормозила вчера, за ней столпилось столько машин – к тому же хорошим ориентиром служил знак стоянки с большой буквой «P» на нем. Найдя место, она остановилась там же, где накануне – ну, возможно, на пару футов дальше или ближе. Выйдя из машины, она закрыла дверцу и пошла искать ближайшую тропинку, уходящую в поле.

Фургон Пеннингтона отыскался гораздо легче, чем Иссерли ожидала. Он стоял именно в том месте, которое она и сама бы выбрала, захоти остаться не замеченной с дороги. За росшими в ряд высокими деревьями находились развалины мельницы, вернее, каркас, лишенный крыши, вокруг которого были навалены тюки прессованного сена. Сено было явно подпорчено влажной погодой, поэтому его оставили здесь догнивать. Водители, проезжавшие по шоссе А-9, могли только мельком разглядеть силуэт мельницы и тюки с сеном. С ближайшей фермы, находившейся в полумиле, видна была лишь рощица, избавлявшая фермера от печальных воспоминаний о пропавшем сене, вывозить которое на свалку он не хотел, экономя деньги. На пятачке между рощицей и мельницей стоял фургон Пеннингтона, но увидеть его можно было, только приблизившись вплотную.

Фургон оказался гораздо более шикарным, чем ожидала Иссерли. Она думала, что увидит ржавую, побитую, проехавшую немало дорог развалюху, покрашенную, скорее всего, в синий цвет с какой-нибудь поблекшей надписью на борту. Вместо этого перед ней стоял кремового цвета, с хромированной отделкой и неизношенными уплотнениями из черной резины фургон, похожий на те новые, что были выставлены на продажу на автосервисе «У Донни».

Быстрый переход