„Они нашли что-нибудь другое?“
„Нет, милая, все впорядке. Мне просто нужно время, чтобы стать сильнее“
Он лгал ей, и она знала, что он не скажет правду. Но Клэр хотела ее знать; хотела вопить и кричать, и требовать, чтобы отец сказал ей, что происходит.
Но вместо этого, она глотнула и сказала, „Быть вампиром в онлайне. Это довольное дикое продвижение в карьере, Пап.“
„Удар по безделью. Значит фаршированный перец, да? Я знаю, как ты его любишь.“ Клэр издала непонятный звук. Отец протянул руку и потрепал ее темные волосы. „Почему ты просто не скажешь ей, что ты не любишь его (перец)?“
„Я говорила… и говорю. Но это мама. Она продолжает утверждать, что он попрежнему мне нравятся“
„Да,“ согласился он. „Дествительно, это она.“
Обед прошел как обычно. Клэр выбирала съедобные части из перца, а мать рассказывала, как она провела эту неделю. Волос Клэр выпал из-за плеч, и она поправила его. Она уже знала, что собирается сказать ее мать. И она знала, что папа не скажет ничего по этому поводу. (не точно)
Но он сказал: „Почему бы тебе не пригласить Шейна на обед?“
Это было как будто время остановилось. Вилка в руке матери замерла на пол пути. Клэр была в ступоре, но к сожалению она сделала глоток коки, что значило кашель, бормотанье, мокрые глаза и неловкость.
„Дорогой, я уверена, что Шейн очень занят“, сказала мать, поправляя. „Правда, Клер?“
„Я бы хотел с ним поговорить,“ — сказал ее отец, и в даный момент не было никакого белого-и-пушистого-папочки. Он был больше, чем РОДИТЕЛЬ. „Поскорее“
„Э… — хорошо, я просмотрю если.. — Хорошо.“ Клэр отчаянно порезала кусок фаршированного перца и съела его. Она чуть не подавилась снова, но смогла остановится. „Эй, я говорю о поездке.“
„Какая Поездка?“
„В Даллас. С моим друзьям.“
„Посмотрим,"- сказал папа, что означало, нет, конечно. „Я должен поговорить с Шейном в первую очередь.
О, Боже, теперь они заключали сделку. Или шантажировали ее? Иногда трудно найти различие. Клэр пробормотала что, она попробует, или что-то в этом роде, с трудом проглотила другой кусок еды, которая стала совершенно безвкусной, и встала, чтобы помыть свою тарелку. — „Клэр!“ — ее мать крикнула ей вслед, поскольку она влетела в кухню. — „Ты ведь сегодня останешься вечером? Я надеялась, что мы могли бы провести время вместе!“
„Вы только что это сделали“, — пробормотала Клэр, сполоснув тарелку и поставив ее в посудомойку. Она повысила голос и крикнула в ответ: „Не могу, мам! Мне нужно учиться! Все мои книги в доме Глассов!“
„Ну, ты не пойдешь туда в темноте“, сказала мама. „Очевидно“.
„Я говорила Вам! У меня есть брошка(или булавка) от Амели! Они не тронут меня!“
Ее папа открыл дверь кухни. „А как на счет людей? Ты думаешь, маленькая булкавка защитит тебя от всего, что причинит тебе вред (боль)?“
„— Папа“
„Я беспокоюсь о тебе, Клэр. Ты берешь на себя риск, и я не знаю почему. Я не знаю почему, ты думаешь, что это нормально.“
Она прикусила губу. Было что-то в его голосе, своего рода утомленное разочарование, которое задело ее, и она чуть не заплакала. Она любила его, но он не имел ни малейшего представления о ее жизни.
„Я не сказала, что я пойду, пап,“ сказала она. „Конечно, я делаю ошибки, но не я глупая.“
Она достала свой сотовый телефон, набрал номер, и повернулась спиной к отцу. Когда Ева ответила с яркими, щебетанием, „Забери меня!“ сказала Клэр, „Можешь приехать за мной? В мой дом?“
„Клер“, — сказал отец. |