Изменить размер шрифта - +

— Строго говоря, — сказал лорд Каслтон, — не думаю, что кто-нибудь из портных одобрит, но все же это лучше наряда, в котором ты был последние десять дней, верно?

Гарри улыбнулся ему.

— Вы очень добры, сэр.

Жюстин оглядела каюту. Кроме них, не было никого.

— А где сэр Томас? — спросила она.

— О, — сказал лорд Каслтон, — боюсь, я его напугал.

— Напугали? — Жюстин трудно было в это поверить.

— Я сказал ему, что вы будете премного благодарны, если он возьмет Гарри под свою ответственность, то есть, среди прочего, оплатит ему билет до Бомбея и купит новый гардероб в Порт-Саиде.

— А он?

— А он, — весело продолжал лорд Каслтон, — немедленно заявил, что вы сочтете его сумасшедшим, если он сделает что-нибудь подобное, а потом вспомнил, что у него в курительной комнате назначена встреча.

— Он выглядел ужасно злым, — подключился к разговору Гарри. — Он мне совсем не понравился, сэр.

— Разве папа не говорил тебе, что невежливо обсуждать людей, а тем более дурно отзываться о тех, с кем ты едва познакомился? — строго отчитала его Жюстин.

Гарри опустил голову.

— Простите, мисс, — сказал он. — Просто он был не очень добр ко мне, не то что вы и… и сэр.

— Это лорд Каслтон, — ласково сказала Жюстин.

Гарри смутился.

— Я должен обращаться к вам «милорд», не так ли?

— Пусть это тебя не беспокоит, — сказал лорд Каслтон. — Ангела, благодаря которому я здесь очутился, зовут мисс Мэнселл.

У Жюстин затрепетало сердце, когда она услышала, что лорд Каслтон назвал ее ангелом. Потом она одернула себя, напомнив, что он видит в ней всего лишь юную девушку, которая нуждается в отцовской заботе.

В дверь постучали, и стюард внес в каюту поднос с едой.

У Гарри загорелись глаза, а вот стюард сник, когда увидел безбилетного пассажира.

— Как видите, у нас проблема, — весело проговорил лорд Каслтон. — Думаю, мне нужно поговорить с капитаном. Будьте добры, Чэппелл, попросите его зайти ко мне в каюту. Здесь я оставляю за главную мисс Мэнселл.

— Я поговорю со старшим помощником, — ответил стюард.

— С вами все будет в порядке, мисс Мэнселл? — спросил лорд Каслтон.

Жюстин посмотрела на Гарри, который хватал еду, как будто ее могли в любой момент у него забрать, и улыбнулась.

— Мы справимся. — Она с надеждой посмотрела на мужчину, которому, как она была убеждена, было под силу абсолютно все. — Вы не допустите, чтобы его высадили с корабля, правда?

— Положитесь на меня. Мы выручим юного мастера Николса.

Лорд Каслтон ушел, а Жюстин сидела на кровати и наблюдала, как Гарри поглощает еду.

— Тебе лучше?

— Намного-намного лучше. — Он пробежал маленькой ручкой по белокурым волосам, которые уже высохли и теперь свисали на лицо. — Мне не нравилось ходить таким грязным; папа говорит, что мужчина всегда должен поддерживать чистоту.

Раздался стук в дверь, и вошел лорд Каслтон.

Гарри немедленно вскочил на ноги.

— Вы поговорили с капитаном, милорд?

— Да, он ждет тебя в моей каюте.

Гарри выглядел очень напуганным.

Лорд Каслтон вывел взволнованного мальчика в коридор.

Жюстин ждала, переживая не меньше Гарри. Она пыталась уговорить себя, что лорд Каслтон способен уладить все наилучшим образом.

Маркус быстро вернулся.

Быстрый переход