Изменить размер шрифта - +
Если представитель полиции вставал за тот стол, напротив тех стен, брал в руки старую винтовку 22-ого калибра и объявлял, что благодаря аресту четырех второкурсников едва удалось спасти Республику, вы верили ему.

Встречу назначили на четыре часа — времени на обработку информации достаточно и она откроет выпуск шестичасовых новостей. (Остальные масс-медиа получат информацию чуть позже, тоже к вечернему выпуску, но он все же будет первым. Дружба — это потрясающая штука). Маккензи и состоящий из троих человек экипаж прибыли на место чуть раньше (один устанавливал камеру, второй занялся звуковым оборудованием, но чем занимался третий останется тайной). Джек болтал с офицером, дежурившим в коридоре, пока его ребята настраивали технику и проверяли уровень освещенности каждого квадратного дюйма помещения.

В 4:03 Мэлоуни собственной персоной, в форме изобилующей знаками отличия, похожий на океанский лайнер ночью, вышел из лифта в сопровождении своего помощника сержанта Леона Виндрифта и двух безымянных детективов в штатском, которые несли папки, полные раздаточных материалов и информации. Мэлоуни и Маккензи встретились в зале и радостно пожали друг другу руки.

— Рад тебя видеть, Джек, — сказал инспектор.

— Как поживаете, главный инспектор? Выглядите отлично. Потеряли пару фунтов, верно?

На самом деле Мэлоуни прибавил пару фунтов. Его улыбка стала еще шире и счастливее, чем раньше, и он похлопал себя по пивному брюху — бум, бум — и ответил:

— Тяжело держать себя в форме, если торчишь за столом каждый день.

— Да ну, вы выглядите хорошо, — повторил Маккензи, болтать подобную ерунду он мог бесконечно.

Оба мужчины в сопровождении фаворита Мэлоуни прошли в конференц-зал. Помощники Маккензи потушили сигареты и начали работать. Поскольку должно было состояться интервью, а не пресс-конференция, запланированная на 4:30 в этом же помещении, инспектор не встал за стол, а присел (пивной живот тянул вниз). Маккензи занял кресло справа от стола. Уровень освещенности увеличили, а затем звукооператор попросил их немного поговорить друг с другом, дабы отрегулировать звук. У участников имелся опыт подобных встреч, поэтому они начали обсуждать бейсбол — во Флориде только-только начался новый сезон, и, если бы Маккензи был спортивный репортером, то сейчас бы он был там, в тепле и так далее — пока звукооператор не предупредил их, что пора заканчивать болтать ерунду. Мужчины настроились на рабочий лад.

Маккензи:

— Может, стоит обсудить вопросы заранее, поскольку я не в курсе, какое именно заявление вы хотите сделать.

Мэлоуни:

— Я хочу объявить о положительных результатах в деле о хищении этого чертового рубинового кольца. Начните с того, что я ответственный за это расследование и какие меры мною предприняты?

Маккензи:

— Ладно, хорошо. Главный инспектор Мэлоуни, вас назначили ответственным за расследование кражи Византийского Огня, совершенной вчера. Есть ли успехи?

Мэлоуни:

— Ну, и да, и нет, Джек. Нами задержана банда, совершившая преступление в Национальном аэропорту Кеннеди, но, к сожалению, кольцо пока не у нас.

Маккензи:

— Но правонарушители арестованы?

Мэлоуни:

— Разумеется. Мы медлили с заявлением, надеялись завершить это дело быстро. Подозреваемые злоумышленники оказались иностранными гражданами, которые, по всей видимости, имеют отношение к беспорядкам, происходящим на Кипре. Всех четверых задержали сегодня утром.

Маккензи:

— Значит, кража Византийского Огня связана с политикой.

Мэлоуни (тихо смеясь):

— Ну, Джек, может так оно и выглядит, но я простой нью-йоркский коп и для меня ограбление — это ограбление.

Маккензи:

— Следовательно, тех людей будут судить как обычных преступников.

Быстрый переход