Изменить размер шрифта - +
Это было отвергнуто, и вдовствующая особа заявила, что предпочитает услуги своего лакея. В ответ на предложение провести ее прямо в отведенную ей комнату, она заявила, что она пожилая женщина и не в состоянии продолжать подъем по лестнице, пока не отдышится и восстановит остаток сил.

-  Тогда вы можете пройти в синий салон, в котором замечательно прохладно, мэм, -  ответила леди Денвилл с неизменным добродушием. -  Я прикажу подать вам чай, и это вас ободрит.

-  Ну нет, я не стану его пить! -  отрезала вдовствующая особа. -  Я выпью чашку чая только после обеда. Я не намерена полоскать кишки в это время дня! Чего бы я хотела -  но это не имеет значения, если у вас не найдется, -  так это стакан негуса.

-  Ну, конечно! Какая же я глупая! -  воскликнула леди Денвилл, устремив вопрошающий взгляд на своего управляющего.

-  Одно мгновение, миледи! -  сказал он, оказавшись на высоте положения.

Кресси, до тех пор стоявшая на верхней ступени, с печальной улыбкой подняла глаза на Кита и тихо сказала:

-  Вы знаете, она устала, а это всегда делает ее колючей! Мне очень жаль! Но ей сейчас станет лучше.

Он улыбнулся ей в ответ:

-  Я точно помню, что где-то, -  в одной из кладовок, наверное, -  есть инвалидное кресло, которым пользовался мой дедушка, когда у него случались приступы подагры. Не думаете ли вы?

-  Не думаю! -  ответила она, рассмеявшись. -  Есть шанс, что она воспримет это как оскорбление. Лучше оставить ее заботам вашей мамы: будьте уверены, она выведет ее из плохого настроения. Я думаю, она смогла бы всех злых людей привести в хорошее настроение, не так ли? А бабушка не такая, правда!

-  Конечно, нет! Исключительно грозная пожилая леди, которая внезапно завоевала мое уважение. Ну, что вы хотите делать? Хотите, я отведу вас к мистеру Нортону, который проводит вас в вашу спальню, или желаете пройти со мной на террасу?

-  Благодарю вас! Я предпочла бы последнее. Подъезжая, я увидела что-то вроде озера, и хотела бы получше его рассмотреть.

-  С террасы открывается замечательный вид на него, -  сказал он, предлагая ей руку. -  Жаль, что вы не видели его, когда цветут рододендроны. Даже ваша бабушка, увидев их отражение в воде в солнечный день, изменила бы свое мнение о них.

-  Вы ошибаетесь на ее счет, Денвилл! Ничто бы не заставило ее это сделать! -  Она повернула к нему голову, глядя слегка застенчиво, но прямо. -  Мне бы хотелось, чтобы вы сказали мне: наш визит желателен вам?

Он немедленно ответил:

-  А разве может быть иначе?

-  О, еще как! Глупо было задавать вам такой вопрос, вы же вынуждены дать учтивый ответ! Дело в том, что у меня есть основания предполагать, что бабушка вынудила леди Денвилл пригласить нас.

-  Я полагаю, что именно она натолкнула маму на эту мысль, но уверяю вас, что маму это привело в восторг. Надеюсь, вы не станете сомневаться, что я тоже в восторге.

-  Стану! -  неожиданно ответила она. -  Меня мучит мысль, что, еще не приняв окончательного решения, я не спросила, может быть у вас тоже есть опасения. Когда вы уехали из Лондона, мне пришла в голову эта мысль, и я все время продолжаю удивляться, почему… О Боже, что-то я много говорю! Знаете, я понимаю, насколько это должно быть вам неприятно, если вы уже жалеете, что сделали мне предложение? Так что не надо соблюдать условности, скажите мне, если вы чувствуете, что мы должны расстаться, и предоставьте мне все уладить -  я сделаю это, обещаю вам, без малейшего шума и лишних волнений!

Он положил свою руку на ее, лежащую на его локте.

-  Очень мило и предусмотрительно с вашей стороны! -  серьезно сказал он.

Быстрый переход