И вот появилась юная Тони Стритон. Девушка, которую Соне будет трудно принять в семью. Не потому, что она дочь Зоэ. Это было бы слишком несправедливо. А потому, что Тони из тех молодых женщин, которые способны украсть у мужчины сердце. Всю его любовь. Устыдившись своих мыслей, Соня продолжала:
— Сидит, как влитое. Я так рада. Ленивым, неторопливым движением Берн протянул руку, приподнял пальцем подбородок Тони.
— Скажи что-нибудь, — попросил он, — иначе мы подумаем, уж не ангел ли нас посетил.
Ненавижу тебя, подумала Тони. Мучитель. Каждый нерв в ее теле отозвался на его прикосновение.
— Я не ангел. Можешь не сомневаться. — Она решительно взглянула ему прямо в глаза.
— Ну, а похожа ты на ангела.
— Берн, перестань дразнить девочку, — вмешалась Соня. Эти двое ведут себя так, словно ее нет в комнате. Что-то происходит. Что-то тревожное. Девушка, конечно, чудо как хороша, она словно притягивает к себе весь свет в комнате. Волосы, кожа, глаза — все совершенно. Что толку отрицать силу молодости и красоты? Да и перед Берном тоже невозможно устоять.
— Ладно, я хотел с тобой поговорить кое о чем, мама. — Берн с улыбкой повернулся к матери.
— Пойду, переоденусь, — буркнула Тони. Она заторопилась к двери, но мощная фигура Берна преградила ей путь.
— Мы будем объезжать молодых жеребцов после полудня, — бросил он небрежно. — Хочешь посмотреть?
— У меня нет никаких планов.
— Вот и отлично. — Он посторонился, насмешливо улыбаясь, добавил: — Мы будем на Ибисовом Ручье. Отправимся после ленча. Я велю оседлать для тебя Ринку.
Ринку? Соня прикусила язык. Ринка — замечательная лошадь, гнедая кобыла с отличной родословной. Поняла ли их гостья, какую ей оказали честь?
Видимо, поняла — порозовевшая и сияющая от радости Тони вихрем вылетела из комнаты.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Все, кроме Берна, собрались к ленчу.
— Ну, где он пропадает все время? — с досадой спросила Андреа.
— Ему есть где. — Керри улыбнулся и откинулся на спинку стула. — Простор у него широкий — десять тысяч квадратных километров.
— Но ведь он, наверно, проголодался? И мне хотелось бы поговорить с ним перед отъездом.
— Берн со своими работниками на Ибисовом Ручье, — уточнила Соня.
— А что там происходит?
— Они объезжают молодых жеребцов, — ответила Тони, испытывая неловкость в присутствии этой высокомерной особы. — Действуют больше лаской, чем угрозами. Лошадям необходимо знать, что они среди друзей.
— Тогда вперед! — обрадовался Джоэл. — Поехали, Тони, тебе уж точно там будет интересно.
— Берн ее уже пригласил, — сообщила Соня. — Велел оседлать Ринку.
— Вот здорово! — тут же одобрила Кейт. — Тони всегда была хорошей наездницей, с самого детства.
— Вряд ли она много ездила верхом в Европе, — ядовито заметила Андреа.
— Напротив, я имела возможность часто делать это.
Тони направилась к центральной лестнице и уже начала подниматься, когда Андреа догнала ее.
— Почему вы предоставили Соне сообщить мне, где находится Берн?
— Потому что миссис Бирсфорд — хозяйка дома и мать Берна.
— Какой уклончивый ответ! — воскликнула Андреа. — И потом, с чего это он позволил вам взять Ринку? Мне ни разу не разрешил.
— Возможно, он считает, что вы ей не подходите, — пошутила Тони. |