И побыть подружкой Кейт на свадьбе. Считаю ее приглашение большой честью.
— А что Зоэ будет делать без тебя?
— Мама приняла решение. Она собирается выйти замуж за Патрика, и ничего тут не поделаешь. Я бессильна.
— Тебя что-то смущает? — Он взглянул на нее, пытаясь проникнуть в ее мысли.
— Возможно. Зоэ обожает свадьбы. Все это радостное возбуждение, блеск. Удивительную атмосферу, разлитую в воздухе. Она совсем не думает о последствиях.
— Тогда можно считать чудом, что она так долго прожила с твоим отцом.
— Уверяю тебя, она его правда любила, — сказала Тони, хорошо изучившая свою мать. — И потом… были еще мы с Керри.
— Тринадцатилетняя дочь и семнадцатилетний сын. Трудный возраст, между прочим.
— А Зоэ не способна давать верные советы. Берн взглянул на нее с невольным сочувствием, которое не мог скрыть.
— Она когда-нибудь испытывала раскаяние? Тони потерла пальцем переносицу.
— Маму нельзя судить по обычным меркам. Она не считает распавшиеся браки неудачными. Скорее — способом выбраться из тяжелой ситуации. Предупреждаю, она может привезти с собой Патрика.
— Пусть. Только бы не Акбара. — Его глаза заискрились смехом.
— Ладно, насчет Акбара я пошутила.
— Ну и шуточки у тебя.
— Ты мне поверил?!
Он пожал плечами.
— Ты же дочь Зоэ.
— То есть неисправимая кокетка.
— Женщина, сводящая мужчин с ума. Внезапно ей стало трудно дышать.
— Этот талант я не унаследовала.
— Как сказать, — протянул Берн. — По правде говоря, мы сомневаемся, сумеем ли помешать тебе обогнать Кейт.
Тони вспыхнула от обиды.
— Ну, это уж прямой выпад.
— Отнюдь. — Его серые глаза сверкнули. — На некоторых свадьбах, где я побывал, подружка невесты опережала невесту.
— Этого не должно быть.
— Но бывает. Полагаю, тебе известно, что Кейт будут сопровождать три девочки с букетами цветов и четыре подружки?
Тони улыбнулась.
— Кейт всегда мечтала о пышной свадьбе. Салли и Тэру я знаю, — она назвала имена кузин Берна, — а вот с Андреа незнакома.
— Андреа Бентон.
— Фамилия мне ничего не говорит. — Тони вопросительно взглянула на него.
— Ты долго отсутствовала. Отец Андреа — крупный предприниматель. Последние два года его имя не сходит со страниц газет. Занимается слиянием корпораций.
— Похоже, ты его не очень-то жалуешь.
— Зато мне нравится Андреа. — Берн скользнул по девушке оценивающим взглядом, думая, что она ничего не упускает.
— Я должна предположить, что у вас с ней серьезно?
— Пожалуйста, если хочешь. — Он улыбнулся. — Сам я ни в чем не уверен.
— Просто подруга вашей семьи? — Тони сменила позу, чтобы лучше видеть Берна. Как же он хорош собой, просто дух захватывает! И так уверен в себе!
— Не дави слишком сильно, — беззлобно предупредил он.
— А в чем дело? Боишься брака?
— Так точно, мэм, — насмешливо отчеканил он.
— Стыдись, Берн. Избегаешь критических ситуаций?
— Поверь на слово. — Он отвел взгляд от приборной доски, покосился на нее. — В семье Бирсфордов не бывает скандалов.
— Вообще никаких? — Она не могла удержаться. — Разве у твоего дедушки не было любовницы по имени Долли?
Берн неожиданно рассмеялся, его глаза повеселели. |