Изменить размер шрифта - +

Он целовал ее со всей мучительной болью, которая терзала его последние несколько недель, в течение которых у него не было ни малейшего известия о ней, и он не знал, что с ней.

Все, чем он был и чем хотел бы стать, он вложил в этот поцелуй. И наверное, продолжал бы ее целовать до скончания века, если бы чья-то рука не схватила его за ухо и не оттащила от Виктории.

— Роберт Кембл! — воскликнула его тетушка. — Как тебе не стыдно!

Роберт бросил умоляющий взгляд в сторону Виктории, которая стояла как громом пораженная.

— Я должен с тобой поговорить, — твердо произнес он.

— Что все это значит? — осведомилась мадам Ламбер на чистейшем английском.

— Эта девушка, — ответил Роберт, — моя будущая жена.

— Что? — ахнула Виктория.

— Святители Господни! — выдохнула миссис Брайтбилл.

— Виктория! — ахнула Кейти.

— Роберт, почему вы нам ничего не сказали? — воскликнула Харриет.

— Да кто вы, черт вас возьми? — возопила мадам Ламбер, обращаясь то ли к Роберту, то ли к Виктории.

Все разом загалдели, и поднялся такой переполох, что Виктория не выдержала и закричала:

— Замолчите! Замолчите сейчас же.

Все, как по команде, повернули к ней головы. Она захлопала ресницами — ей было совершенно непонятно, что делать теперь, когда она наконец добилась всеобщего внимания. Она собралась с духом и постаралась произнести как можно спокойнее:

— Прошу меня простить, но я что-то неважно себя чувствую. — Несмотря на все усилия, голос плохо ее слушался. — Я сегодня, пожалуй, уйду домой пораньше.

Вновь поднялся страшный шум и гам. Каждый старался перекричать другого и донести до остальных свое мнение об этом из ряда вон выходящем событии. В разгар перепалки Виктория попыталась выскользнуть в заднюю дверь, но Роберт ее опередил. Его пальцы крепко стиснули ее запястье.

— Ты никуда не пойдешь, — сказал он решительно и в то же время нежно. — Сначала я с тобой переговорю.

Харриет проскочила мимо своей матушки, неистово размахивающей руками, как мельница, и, бросилась к Виктории.

— А вы правда собираетесь замуж за моего кузена? — спросила она. Лицо ее сияло восторгом.

— Нет, — ответила Виктория, покачав головой.

— Да, — сказал Роберт. — Собирается.

— Но ведь сам-то ты не хочешь на мне жениться.

— Конечно, хочу. Иначе я бы не стал объявлять об этом в присутствии самой известной сплетницы во всем Лондоне.

— Он имеет в виду мою матушку, — с готовностью пояснила Харриет.

Виктория устало опустилась на рулон зеленого атласа и закрыла лицо руками.

Мадам Ламбер решительно прошествовала к ней через комнату.

— Я не знаю, кто вы такой, — сказала она, указывая пальцем на Роберта, — но я не позволю вам оскорблять моих портних.

— Я граф Макклсфилд.

— Граф… — Глаза ее округлились от изумления. — Граф?

Виктория застонала, не отрывая рук от лица, — она готова была провалиться сквозь землю. Мадам участливо склонилась к ней.

— Дорогая моя, вы слышали? Граф! Он сказал, что хочет на вас жениться?

Виктория покачала головой, еще глубже зарывшись лицом в ладони.

— Да ради всего святого! — раздался вдруг властный голос. — Неужели вы не видите, что бедняжка расстроена до слез?

Пожилая дама в пурпурном платье подошла к Виктории и с материнской заботой обняла ее за плечи.

Быстрый переход