|
Надеюсь, ты на него не в обиде.
— Вовсе нет. — Билли знала, кто виноват во всех этих неприятностях. — Пусть придет, и я ему заплачу за ущерб. Если захочет, я его найму. Только на этот раз он будет работать на меня.
— Думаю, против этого он вряд ли будет возражать. — Гарольд вытер губы салфеткой и положил ее на стол. — Спасибо, дорогая. — Он поцеловал Марту в щеку. — Просто объеденье.
Билли закусила губу. Ей было трудно смириться с тем, что место отца рядом с матерью занял другой мужчина. Но при виде ослепительной улыбки на Мартином лице она слегка расслабилась. Внезапно эта картина напомнила ей прошлое: как будто Джейк с Ником вот-вот ворвутся через дверь черного хода.
— Помочь тебе в конюшне, Билли Рэй? — спросил Гарольд, задвигая стул.
— Не торопись, Гарри. — Марта перекинула через плечо полотенце. — Мне еще сковородки мыть. Надо, чтобы кто-то вытирал.
Улыбаясь, Билли распахнула заднюю дверь и оглянулась.
— Отдыхай пока. Я скоро вернусь.
По пути к конюшне Билли почувствовала, что комок подступил к ее горлу. От множества событий, происшедших за последние сутки, голова шла кругом. Счастье ее матери, нежное и бережное отношение к ней Гарольда Джейкобсона согрели сердце Билли, смягчив боль утраты.
Отбросив все мысли. Билли погрузилась в работу. Накормила быков, затем проверила телок на южном пастбище и объехала все остальные пастбища. Проезжая по своей земле, по земле, принадлежащей ее семье. Билли обдумывала грядущие перемены. Наверное, Гарольд Джейкобсон сможет взять на себя ее обязанности. Может быть, она сумеет обойтись без мужа и его денег. Наверное, ей и самой удастся поступить в колледж.
Удостоверившись, что ничего страшного не случилось за ее недолгое отсутствие, Билли вернулась в конюшню, чтобы накормить Беду и Дьявола и вычистить их стойла. Ведро звякнуло, когда Билли сняла его с крючка на стене. Двигаясь, как автомат, она обдумывала свое будущее — с Дутом… или без него.
Прежде чем она успела насыпать ведро овса, снаружи раздался шум мотора. Спустя минуту послышались чьи-то шаги. Ее сердце чуть не выскочило из груди. Это Ник? Приехал за ней? Жаркая, лихорадочная надежда вспыхнула в душе.
— Так ты вернулась, а? — Язвительный мужской голос разочаровал ее.
— Да, Дуг, — раздраженно ответила Билли. Настроение тут же испортилось. — Я вернулась.
Ее разозлило, что Дуг воспринял ее возвращение как само собой разумеющееся.
— Хорошо.
— Но мне понадобится помощь. — Билли повернулась к нему спиной, скрывая лукавую улыбку. — Можешь почистить денник Дьявола.
— Я приехал сюда не для этого. У меня встреча через сорок минут.
— Боишься испачкаться, — буркнула Билли.
— Что ты сказала?
— Ничего. — Она взяла ведро с овсом и, войдя в денник Беды, приласкала кобылу, глядя, как та тянется к корму. — Для чего тогда ты приехал?
— Убедиться, что ты вернулась.
— Я рада, что оправдала твои надежды. — Наклонившись к мешкам с кормом, Билли насыпала овса для Дьявола. Обойдя жениха, она направилась к последнему в ряду деннику, где находился мерин.
Дуг остановил ее, схватив за руку.
— Так что было в Хьюстоне? Вспыхнувшее чувство вины напомнило о поцелуе Ника.
— О чем это ты?
— О твоей поездке. Ты ходила по магазинам? Что купила?
Билли не была настроена обсуждать дурацкие покупки. Она проскользнула мимо Дуга, нарочно задев его ведром.
— У меня нет времени на светскую болтовню. |