Изменить размер шрифта - +
 — Он смотрел на нее, качая головой. — Знаешь, Мишель, нам обязательно нужно как-нибудь встретиться.

Она улыбнулась в ответ, и ее зеленые глаза потеплели.

— Я была бы рада. Он кивнул.

— Мне бы хотелось, чтобы Эллисон познакомилась с тобой, — сказал он с воодушевлением. — Думаю, вы бы поладили.

Улыбка Мишель начала таять.

— Эллисон милая девочка, — тихо сказала она.

— Да, — закивал Тони. — Она так похожа на Мэри. Но в ее жизни не хватает женского внимания и участия, поэтому, когда появляется возможность, я знакомлю с ней своих приятельниц.

— Я ужасно занята, — бросила Мишель, и ее взгляд вдруг стал холодным и отстраненным. — У меня работа и… — она вздернула подбородок, — личная жизнь.

Тони понял, что обидел ее, но не мог понять, чем.

— О, конечно, — поспешно сказал он, поворачиваясь к выходу. — Уверен, что она у тебя есть. Ну, тогда как-нибудь на днях. — Вдруг его осенило:

— Слушай, а как насчет воскресенья?

— Воскресенья?

— Разве ты не приглашена на мамин день рождения? Тогда я официально приглашаю тебя.

Мишель растерянно смотрела на братьев.

— Если только ради вашего семейного праздника.

— Перестань, у нас нет никого роднее тебя, — сказал ей Тони. — Приходи. Мама будет рада тебя видеть.

На щеках Мишель появились ямочки.

— Мне нужно заглянуть в календарь, — промурлыкала она, и они оба ухмыльнулись.

Эта фраза напомнила им шутку из их общего прошлого.

Но это было прошлое. А сейчас Тони нужно было ехать за Эллисон. Он повернулся к Гранту и похлопал его по плечу своей большой ладонью.

— Обязательно привези ее, — наказал он и, казалось, совершенно забыл о встрече с Джолин.

— Привезу, — мрачно пообещал Грант и пошел к выходу.

— Как ты думаешь, что случилось? — процедил Грант, глядя ему вслед.

— Не знаю, — прошептала в ответ Мишель. — Лучше пойти и все выяснить.

В кухне все было спокойно. Джолин при помощи кондитерского шприца вырисовывала орнамент на шоколадном торте. Беззаботно улыбаясь, она подняла глаза, когда они вошли. Грант с суровым видом приблизился к ней, держа руки глубоко в карманах брюк.

— Что ты сделала моему брату? — спросил он напрямик.

Джолин вздрогнула и случайно испачкала себе сливочным кремом нос.

— Какому брату? — спросила она.

— Ты знаешь, какому брату, — прорычал Грант. — У меня только один брат.

Грант подошел на шаг ближе, чтобы вытереть крем с ее лица, так близко, что почувствовал тепло ее тела, уловил легкий, сладкий запах ее волос. Как мог Тони взглянуть на эту восхитительную женщину и дать ей отставку?

Каким глупцом нужно быть? Вдруг Грант понял, что стоит слишком близко, и отпрянул.

— У меня есть только один брат, — повторил он. — Тони. Что ты ему сделала?

Джолин покачала головой, совершенно сбитая с толку.

— Я ничего ему не делала. Я даже не видела его.

Грант уставился на нее.

— Это какое-то безумие. Он видел тебя. Мишель остановила его, взяв за руку.

— Я так не думаю, — тихо сказала она ему. — Взгляни туда.

Он нахмурился и повернул голову в направлении ее жеста. Там стояла Фу-Фу и с довольным видом чистила грецкие орехи. Ее обесцвеченная шевелюра выглядела еще хуже, чем обычно: кончики волос секлись, а корни чернели.

Быстрый переход