Изменить размер шрифта - +
Вернее, они даже не благодарят, считая и такое более чем сдержанное
изъявление  вежливости излишним.  Не давая себе труда  ответить отказом, три
капитана  - Гаспар Кесада,  Луис  де  Мендоса, Антонио де  Кока  -  попросту
пропускают    мимо   ушей   приглашение   адмирала.   Незанятыми    остаются
приготовленные  стулья,  нетронутыми  яства.  В  мрачном  одиночестве  сидит
Магеллан за  накрытым  столом вместе  со  своим  двоюродным братом Алваро де
Мескита, которого он собственной властью назначил  капитаном,  и, верно, его
не очень тешит  эта  задуманная как праздник мира  пасхальная трапеза. Своим
непоявлением все три капитана открыто бросили вызов. Во всеуслышание заявили
ему: <Тетива туго натянута! Берегись - или одумайся!>
     К их чести нужно сказать, что не из-за угла, не предательски напали они
на  Магеллана.  Они  в  последний  раз  дают  ему  понять, что  их  терпение
истощилось, и Магеллану,  если  бы он  захотел, нетрудно  было  понять  этот
намек.
     Магеллан  понял  предостережение.  Но  ничто  не  может  смутить  этого
человека с железными  нервами. Спокойно, ничем не выдавая своей обиды, сидит
он за  столом с  Алваро  де  Мескита,  ,  спокойно  отдает на  борту обычные
приказы, спокойно распростерши свое крупное грузное тело готовится отойти ко
сну. Декоре  гаснут  все огни; недвижно, словно  огромные черные задремавшие
звери, стоят пять кораблей  в туманном заливе; с борта одного из них  лишь с
трудом  можно  различить очертания другого, так глубок  мрак этой по-зимнему
долгой  ночи под  затянутым тучами небом. В непроглядной тьме  не видно,  за
шумом  прибоя  не  слышно,  как около полуночи  от одного из  кораблей  тихо
отделяется шлюпка и бесшумными взмахами весел продвигается к  <Сан-Антонио>.
Никто и не подозревает, что  в  этой осторожно, словно челн  контрабандиста,
скользящей  по волнам  шлюпке  притаились  королевские  капитаны  - Хуан  де
Картахена, Гаспар Кесада  и  Антонио де Кока. План трех  действующих  сообща
офицеров разработан  умно и смело. Они знают: чтобы одолеть такого отважного
противника, как Магеллан,  нужно обеспечить себе  значительное превосходство
сил. И это  численное превосходство мудро предусмотрел Карл  V: при отплытии
только  один из  кораблей  -  флагманское  судно  Магеллана  -  был  доверен
португальцу, а в противовес этому испанский двор мудро поручил  командование
остальными  четырьмя судами испанским капитанам. Правда, Магеллан самовольно
опрокинул  это  установленное  желанием императора  соотношение,  отняв  под
предлогом <ненадежности> сначала у Хуана де Картахены, а затем  у Антонио де
Кока командование <Сан-Антонио> и передав командование этим  судном,  первым
по значению после флагманского, своему двоюродному брату Алваро де Мескита.
     Твердо держа  в  руках  два  самых крупных корабля, он при  критических
обстоятельствах  и в военном отношении будет  главенствовать  над флотилией.
Имеется,  следовательно, только одна возможность сломить его сопротивление и
восстановить предуказанный  императором порядок: как можно скорее  захватить
<Сан-Антонио>  и  каким-нибудь  бескровным  способом  обезвредить  незаконно
назначенного  капитаном   Алваро  де   Мескита.
Быстрый переход