Изменить размер шрифта - +
 — Ну-ка пусти, Матушка.

Матушка Ласвелл пригладила своему нареченному волосы, отерла кровь со щеки, поплевав на носовой платок, и, оторвав кусок продранной штанины, прилепила его к окровавленной ноге.

— Нам вряд ли удастся одурачить этого типа, — сказала она. — Его надо застать врасплох.

Кракен мотнул головой в знак согласия, и они, убедившись, что на кладбище нет ни души, прокрались вдоль кладбищенской стены к покойницкой и осторожно заглянули в дверь. Курильщик, повернувшись ко входу спиной, стоял возле скамьи и что-то рассматривал. Кракен молча бросился на него, сцепив пальцы поднятых над головой рук. Обрушив на противника два кулака разом, Билл сбил его с ног — трубка негодяя вылетела изо рта и грохнулась на пол. Ее владелец, пытаясь подняться, встал на колено, но мощный боковой удар Билла завершил дело — оглушенный хранитель морга рухнул, теряя сознание. Матушка закрыла дверь флигеля и задвинула засов.

Кракен подобрал валявшийся кусок веревки, захлестнул ее вокруг лодыжек поверженного вруна, туго стянул узел, потом проделал то же самое с его запястьями, а после, уложив на полу поперек скамьи, подтянул к сиденью и примотал свободным концом. В результате негодяй повис, как мертвый олень, едва касаясь пола копчиком.

Матушка подала Кракену ножовку — в эту минуту ошеломленный сторож открыл глаза и с ужасом уставился на мелькнувшую над ним сталь полотна. «Блефуй, — шепнула Матушка Биллу. — Или есть риск оказаться на его месте. Говорить буду я».

Кракен коротко кивнул, взял ножовку за ручку и провел пальцем по зубьям, проверяя заточку, — на пальце немедленно выступила полоска крови, которую он показал перепуганному негодяю в качестве иллюстрации.

— Что за ад тут творится?.. — прохрипел тот.

— «Ад» — самое подходящее слово, — сказала Матушка Ласвелл с непроницаемым видом, склоняясь к сторожу и заглядывая ему в глаза. — Мой компаньон ужасно хочет отпилить тебе голову.

Курильщик расширенными глазами уставился на пожилую леди, а та протянула руку и жестко защемила ему ухо.

— Это прочистит тебе мозги, — сказала Матушка. — Элис Сент-Ив — она жива? Помни: сейчас надо говорить правду, если ценишь свою голову.

Сторожу удалось кивнуть.

— Я ему сейчас голосовые связки выпилю, — радостно заявил Билл. — Он убил Элис. От таких, как он, головорезов, ничего, кроме вранья, не дождешься! — Тут он громко захохотал. — Ты уловила, Матушка? Я назвал его «головорезом»!..

— Очень остроумно, — согласилась Матушка, а Билл положил пилу на горло пленника, предоставив земному тяготению вдавить ее; бусинки крови выступили под зубьями. Сторож замер, тяжело дыша и издавая горлом слабые звуки, а потом прохрипел:

— Нет, сэр! Она жива, Господом клянусь. Никак не мертвая! Мертвая она ему не нужна.

— Кому она не нужна мертвая? — строго спросила Матушка Ласвелл. — Кому это «ему»? Говори!

— Шедвеллу! Который уехал в фургоне.

— Куда? — спросила Матушка.

— Я не знаю!

Билл слегка надавил на пилу, представив весу инструмента выступить убедительным доводом.

— Где-то возле Харли-стрит… и я теперь покойник, потому что сказал.

— Назови адрес — и мы тебя отпустим.

— Уимпол-стрит, верхний конец, номер четырнадцать, с домиком привратника на улицу. Лечебница «Элизиум» ее называют, управляет человек, зовут Пиви. Божья правда, клянусь. Они это не первый раз делают, нет.

— Они делают, а ты помогаешь! — сурово отметила Матушка Ласвелл.

Быстрый переход