Изменить размер шрифта - +
 — Я ищу человека, который, как мы предполагаем, закажет одну лишь камеру, без всяких принадлежностей. Скажите, а в течение последней недели вы продали только одну камеру с оптикой?

— Гм, точнее говоря, не совсем. Одну с доставкой. Фактически оплачены еще две, но их мы не получили и поэтому не доставили.

— Так они еще не доставлены вам?

— Да, их привезут только завтра. Утром в магазин придет машина.

— Скажите, хотя бы в одном из случаев был заказ только на камеру?

— Фотокамеру?

— Ну, понимаете, без дополнительного оборудования. Без программного обеспечения, без кабеля, без комплекта. На голую камеру.

— Ах да, голую. Гм, по правде говоря, есть.

С этими словами Кумбс снова полез в ящик и вытащил папку с пружиной, в которой торчало несколько розовых бланков. Он начал откалывать их по одному, читая про себя.

— Есть такой заказ, его сделал мистер Чайлдс. Заказал только камеру с объективом, ничего более. Заплатил вперед, наличными. Девять девяносто пять плюс налог с продаж штата Калифорния. Итого...

— Оставил ли он телефон или адрес?

Дыхание мое остановилось. Это он. Это Гладден. Ирония, с которой выбрано имя, не могла остаться незамеченной. По спине побежал знакомый холодок.

— Нет, ни телефона, ни адреса, — ответил Кумбс. — Для себя я оставил пометку: «Мистер Уилтон Чайлдс позвонит, чтобы узнать о прибытии заказа». Он свяжется со мной завтра утром.

— И потом придет за заказом сам?

— Да, если он в городе, то должен будет зайти. Как я уже сказал, адреса клиент не оставил, значит, мы не можем отправить ему покупку.

— Не помните ли, мистер Кумбс, как клиент выглядел?

— Как выглядел? Думаю, могу вспомнить.

— Можете ли описать внешность?

— Белый, я это помню точно... Он...

— Волосы светлые?

— Гм... нет. Он был темноволосый. И еще у него отрастала борода.

— Возраст?

— Лет двадцать пять — тридцать.

Новость, явно хорошая для Торсона. Возраст подходящий, и к тому же совпадало остальное. Торсон махнул рукой в сторону второго стола.

— Кто-нибудь здесь сидит?

— Пока нет. Этот бизнес не так доходен.

— Значит, не будете возражать, если мы займем этот стол?

 

 

Кстати, из окна открывался красивейший пейзаж, поистине на миллион долларов.

Мы находились на семнадцатом этаже правительственного здания, в помещении для конференций, откуда хорошо видна панорама всего города. Я отчетливо видел Каталина-Айленд, будто плывший в золотом от закатного солнца океане.

Часы показывали четыре тридцать по тихоокеанскому времени. Совещание специально назначили на столь поздний час, чтобы дать Рейчел возможность оформить и запустить по инстанциям разрешение, а затем ознакомиться в банке Джексонвилля с продвижением средств на счете Гладдена.

В конференц-зале находились Бэкус, сопровождаемый Торсоном и Картером, Томпсон, еще шесть местных агентов, которых никому не представили, и я. Центр в Квонтико уже висел на проводе, как и другие управления, задействованные в расследовании. Возбуждение охватило всех, в том числе и тех, кого мы не могли видеть. Из громкоговорителя послышался голос Брасс Доран:

— Мы начнем наконец?

И вот Бэкус, сидевший в центре стола и ближе всех к микрофону, призвал к порядку. Перед ним на пюпитре лежал схематичный план магазина «Дата имаджинг» и прилегавшего к нему квартала, включая бульвар Пико.

— Народ, пришло время действовать. Мы долго работали ради этого момента.

Быстрый переход