Изменить размер шрифта - +
Вспомнить хотя бы Зир…

Вздохнув, он потянулся за сигаретами. К счастью – или к несчастью – в Зире телепортатор отключился сразу, оставив его в практически беспомощном состоянии. Зато в Таллахе спас ему жизнь… И нечто более важное, чем жизнь – честь! Правда, на том благословенной острове он использовал вторую модель ТЛ всего два раза – вначале, когда испытывал ее, и под самый конец своего визита. Совсем не так, как в Талзане, где Старина Тилли потрудился на славу, пересылая его светлости трофей за трофеем… фактически, подумал Блейд, если не считать Зира и Таллаха, ему предстоит второе путешествие с телепортатором. Что же эта банка с электронными потрохами выкинет на сей раз?

Странник покосился на Лейтона и Дж., которые теперь оживленно обсуждали сроки очередного старта, и хмыкнул в третий раз. Чего гадать? Что будет, то будет. А сейчас его ждал Дорсет; ясные утра, долгие теплые дни, пьянящий запах георгинов, такой же сильный, как аромат цветов вечерней зари в Хартре… Пожалуй, Дж. будет разочарован, но на этот раз он не возьмет с собой девушку. У него есть никер‑унн, позволяющий оживить прошлое… И теперь он может день за днем любоваться зелеными лесами Талзаны, глядеть на лица далеких друзей и вспоминать, вспоминать, вспоминать…

Когда человеку за сорок, и он не обзавелся ни женой, ни детьми, что может быть дороже приятных воспоминаний?

 

Комментарии к роману «Погибший мир»

 

 

1. Основные действующие лица
ЗЕМЛЯ

 

Ричард Блейд, 41 год – полковник, агент секретной службы Ее Величества королевы Великобритании (отдел МИ6А)

Дж., 74 года – его шеф, начальник спецотдела МИ6А (известен только под инициалом)

Его светлость лорд Лейтон, 83 года – изобретатель машины для перемещений в иные миры, руководитель научной части проекта «Измерение Икс»

Кассида – она же Дана Повондрачек; возлюбленная Блейда

Кларисса Дуэйн – приятельница Блейда (упоминается)

Хантер – сержант из группы захвата МИ6А

Саринома, Калла, Джейдрам – люди расы оривэй, с которыми Блейд познакомился в Талзане во время десятого странствия (упоминаются)

Лилла – колдунья из рода Фра, встреченная Блейдом во время его шестнадцатого странствия в Иглстазе (упоминается)

 

БРЕГГА

 

Ричард Блейд – странствующий воин, пришелец из неведомой западной страны Вайала – молодая бреггани, возлюбленная Блейда

Идрана – военачальница бреггани из клана Меча

Хранительница – глава Храма Жизни Брегги

Трайя – бреггани, попавшая после плена у сенаров к бленарам‑па, живущим за Бурой рекой

Нуг‑Ун – сенар, приятель и спутник Блейда

Хильгар – военный вождь бленаров‑па

Рильгон – Великий вождь горных бленаров

Барт – бленар, убитый Блейдом

Ша, Сис – волосатые из Уркхи (упоминаются)

 

2. Некоторые географические названия и термины

 

Каменный Серп – горный хребет, полукругом окружающий леса Триречья и степи Брегги

Триречье – лесная страна, располагающаяся в бассейне трех крупных рек – Ориды и ее притоков (Дай и Бурая река)

Восточный океан – Соленая Вода; океан, омывающий побережье Брегги и Триречья

Хасрат – Лес Гигантов; лес из огромных мутировавших деревьев на севере Триречья

Сенар Хаср – леса в бассейне рек Триречья

Мертвые Земли – территории к западу от Каменного Серпа

Фиолетовая Пустошь – пустыня на побережье на месте древнего уничтоженного Города

Брегга – город и степная страна к северу от Хасрата, населенная женщинами

Сеймидан – поселение в южных предгорьях Каменного Серпа, столица Рильгона

Хартра – поселение за Бурой рекой, столица бленаровпа бреггани – обитательницы Брегги горные бленары – бленары, проживающие в южных предгорьях Каменного Серпа, объединенные под властью Рильгона бленары‑па – мирные бленары, проживающие за Бурой рекой, на побережье Восточного океана сенары – дикари‑мутанты, обитающие в лесах Триречья

Разрушение – катастрофа (предположительно – атомная война), произошедшая в мире Брегги в древности

Великая Мать, Заступница – божество бреггани

Дух Единства – божество бленаров‑па

Храм Жизни – комплекс древних установок в Брегге, позволяющих искусственно воспроизводить потомство саммар – ядовитая пыль (радиоактивные осадки) ча – пьянящий напиток карут – прибор‑компенсатор из Храма Жизни

ТЛ – телепортатор; первую модель (Старина Тилли) Блейд успешно использовал в Талзане, вторую (не столь успешно) – в Зире и Таллахе

 

3.
Быстрый переход