Изменить размер шрифта - +

– Позвольте же мне, миледи, – возбужденным шепотом произнес он, не сводя с нее глаз.

– Да нет же, я…

– Не нужно стесняться. – Синвелин взял ее за плечо и повернул к себе спиной. Она почувствовала, как он затягивает шнуровку у нее на платье.

Ошеломленная Рианон замерла на месте.

– Вот и все, – сказал он. – Я только хотел помочь.

– Итак, вы мне помогли и теперь можете удалиться.

Он изобразил на лице печаль.

– Миледи, почему вы так суровы со мной сегодня? Что я такого сделал или сказал? Может быть, я вас чем-то обидел?

– Вы вошли ко мне в комнату, когда я не была одета, и удивляетесь тому, что я возмущена?

– Мне показалось, вам хочется, чтобы я последовал за вами.

– Вы обладаете удивительным качеством, милорд, неправильно меня понимать.

– Вероятно, это оттого, что вы не похожи ни на одну из женщин, – сказал он. – Вы – самая красивая, самая грациозная и самая… желанная.

Рианон вновь ощутила себя в ловушке.

– Милорд, нам… не следует оставаться наедине, – запинаясь, пробормотала она.

– А когда же, как не наедине, моя возлюбленная Рианон, я могу сказать, как я вас люблю и как вы мне нужны?

Она растерянно отодвинулась от него.

– Вам следовало ухаживать за мной общепринятым способом, а не держать меня здесь узницей.

Он удивленно посмотрел на нее.

– Почему вы так решили, миледи?

– Вы не позволяете мне выйти за ворота, и мне кажется, что ваши люди следят за мной.

Синвелин изобразил на лице скорбь.

– Вы обижаете меня, миледи! Вы вовсе не узница, и никто за вами не следит.

– Милорд, я настаиваю, чтобы меня немедленно отвезли к отцу.

– В такую погоду? Вы шутите.

– Уверяю вас, лорд Синвелин, я говорю совершенно серьезно.

– Вам так хочется меня покинуть? И Фрешета тоже?

– Какое отношение ко мне имеет Фрешет? – покраснев, спросила она.

– Вот это-то мне и интересно. – Синвелин подошел к столу и стал разглядывать туалетные принадлежности. – Мне казалось, что он вам не нравится, что вы считаете его безнравственным. Что произошло? Почему вы изменили свое мнение? Вы снизошли даже до беседы с ним.

– Ничего не произошло, – ответила она, зная, что говорит неправду. – Я просто рассказала ему об уэльских луках.

– И все?

– Да, милорд, все. Вы станете указывать мне, с кем разговаривать и что говорить?

– Я бы не хотел, чтобы вы разговаривали с ним. Он неподходящий для вас собеседник.

– Но вы ведь взяли его на службу и назначили командиром гарнизона, – заметила она.

– Для этого он вполне подходит. И больше ни для чего. Пожалуйста, миледи, не сердитесь на меня. Я просто ревную, – добавил он с видом мальчугана, которого застали за кражей яблок в саду.

– Ревнуете?!

– Да, ревную к любому взглянувшему на вас мужчине, – объяснил он. – Я даже к Уле ревную, поэтому и отослал ее прочь. Я завидую любому, на кого распространяется ваше внимание.

Рианон не сомневалась в его искренности. Но у нее было неприятное ощущение, что это ревность собственника, а не влюбленного.

Он подошел к ней и с мольбой протянул руки.

– Рианон, вы знаете, что я вас люблю. Я все сделаю, чтобы мы были вместе. Превратите меня в счастливейшего человека на земле, согласитесь стать моей женой.

Быстрый переход