Но Фицхью убили его отца и отняли у него все то, что должно было перейти к Рису по наследству. Теперь, через двадцать лет, он вернулся, чтобы стать законным властелином не только всего края, но и новой крепости, а также дочери английского захватчика.
Им овладело было безрассудное, опьяняющее и вместе с тем какое-то беспокойное желание. Рис понимал: ему удалось покорить земли, замок и даже Изольду, он мог удержать и замок, и земли, но удержать ее было не в его власти. Мотнув головой, он отогнал мрачные мысли.
— А, наконец-то. — Он наклонился в седле, как бы подготавливаясь к схватке. — Решайте, кто из вас первым умрет от удара моего меча.
Лица Фицхью помрачнели, но никто из них не выявил явного намерения сойтись в смертельной схватке.
— Как Изольда? — резко спросил Рэнд Фицхью.
Он вышел вперед, судорожно сжимая рукоять короткого меча.
— С ней все в порядке. Кто из вас готов к поединку?
— Не будет никакого поединка. По крайней мере сегодня, — буркнул Джаспер Фицхью из-за плеча брата.
Рис не верил своим ушам. Несмотря на все раздоры, он отнюдь не считал братьев трусами. Неужели они намеренно откладывают поединок, чтобы собрать как можно больше сил?
— Или сейчас, или сами пеняйте на последствия, — пригрозил Рис.
Рэнд начал было вынимать меч, но рука брата остановила его.
Рис принялся с новой силой осыпать их оскорблениями:
— Неужели вы такие бесхребетные? Может, мне сойти с коня и бросить вам перчатку? Может, тогда вы из червей превратитесь в настоящих мужчин?
Его слова попали в цель. Это было заметно по изменившемуся выражению лиц братьев. Но все равно обоих что-то удерживало.
— Нас всего четыре человека, тогда как у вас, по слухам, не меньше двадцати воинов. Неужели вы боитесь? — Рис насмешливо улыбнулся и обернулся к своим слегка нервничающим спутникам. — Вы только поглядите: двадцать англичан боятся четырех валлийцев. Видно, не зря нас считают потомками драконов. Разве мы не самые смелые и свирепые воины в этих краях?
— Настолько смелые, что прячетесь за юбками моей дочери! — не выдержав, закричал Рэнд.
Весь боевой задор Риса как рукой сняло. В ответ он холодно бросил:
— Она всего лишь приманка для того, чтобы вы вернулись.
— Освободить замок — для меня уже вполне достаточная приманка. Нет, ты удерживаешь мою дочь не ради того, чтобы завлечь меня сюда. Скорее всего ты сам попал к ней на удочку, это она стала для тебя приманкой. Вот почему ты не отпускаешь ее. Хотя я был бы рад сбить тебя с коня прямо сейчас, но, пока она не вернется в свою семью, не хочу подвергать ее жизнь опасности.
Рис презрительно взглянул на него:
— Прежде всего я хочу сразиться не с тобой, а с убийцей моего отца. Но спешу тебя утешить: как только я покончу с ним, так сразу придет твоя очередь.
— До тех пор пока ты не освободишь Изольду, никто из нас не будет сражаться с тобой, — вмешался в спор Джаспер. — Для нас это единственный способ уберечь ее от мести твоих сподвижников после твоей смерти.
Рис злобно фыркнул, и его конь, уловив настроение хозяина, заплясал под ним.
— Можете быть спокойны. Валлийцы никогда не мстят женщинам.
— Однако твой отец мстил.
Рис едва не задохнулся от гнева. Он окинул свирепым взглядом Джаспера, но они оба знали, что это правда. Его отец смело сражался против нормандских захватчиков, но во время войны не брезговал никакими средствами для достижения своих целей. Он захватывал в плен и женщин, и детей — всех, кто был слабее его. Даже жена и сын были разменной монетой в его политических интригах.
Рис потупился. |