|
– Я дал клятву охранять хозяйку. Если ты снова поднимешь на нее руку, я лишу тебя твоей жалкой жизни.
– Ты имеешь какое-либо отношение к этому чертову браку? – Джек ощупал голову, поморщившись, когда его пальцы дотронулись до шишки. – Я так полагаю, что ты помогал ей гораздо энергичнее, чем это требовалось.
– Я хотел бы набить тебе такую шишку, но это сделал не я. Ты свалился с лошади и расшиб себе голову. – Хэмиш сложил пальцы в кулак, размером напоминавший обломок скалы. – Если бы это был я, ты бы сегодня не проснулся.
– Хэмиш, – Фиона обошла Джека, – тебе нет необходимости вмешиваться.
– Я слышал, вы позвали.
– Я ударилась о стену.
– Чушь! – грубо возразил Джек. – Это я толкнул тебя.
Хэмиш сжал чудовищные кулаки и бросился вперед. Однако Джек был наготове. Он поднял ногу и отправил стул прямо под ноги огромному шотландцу.
Хэмиш схватил стул и отшвырнул его, в результате чего стул ударился о стену и разлетелся на несколько частей.
Джек поднял кулаки и…
Фиона толкнула его, он стукнулся тыльной стороной коленей о край кровати и приземлился на матрац. Вдали прозвучал раскат грома.
– Довольно! – воскликнула Фиона, и глаза ее заблестели от гнева. – Хэмиш, оставь нас! Нам с Кинкейдом необходимо объясниться!
– Я не могу оставить вас наедине с Черным Джеком Кинкейдом!
– Если понадобится, я позову тебя, – твердо сказала Фиона.
Однако Хэмиша это, похоже, не убедило.
– Я не могу…
– Хэмиш, – сурово произнесла Фиона. – Иди.
Джек поднял брови, мгновенно забыв про свое раздражение. Хэмиш густо покраснел и повернулся к двери.
– Я буду в коридоре. – Он остановился, чтобы скрестить взгляд с Джеком. – Я смогу примчаться сюда в мгновение ока.
Фиона кивнула.
– В этом не будет необходимости.
Шотландец недоверчиво фыркнул, однако повиновался и вышел, закрыв за собой дверь.
Однако же Фиона изменилась. У нее появились властность и решительность, которых Джек не замечал раньше. По какой-то причине он почувствовал себя более неловко, чем в присутствии Хэмиша.
Тем не менее Фиона Маклейн заварила всю эту кашу. Джек не заслуживал того, чтобы его наказывали за грехи его семьи, которую он, мягко говоря, не слишком любил. Проклятие, он никак этого не заслуживал!
– Фиона, я никогда не примирюсь с этой женитьбой!
Фиона изо всех сил пыталась сохранить самообладание. Она и раньше понимала, что Джек будет взбешен, но она не ожидала такого яростного сопротивления. У нее до сих пор болели плечи в тех местах, где он ее сжимал своими пальцами; ей было не по себе от его взгляда.
– Джек, ты должен смириться.
– Почему?
Она положила руку себе на живот.
– Потому что я всем рассказала, что забеременела от тебя.
Джек отступил на шаг.
– Что ты сделала?
– Я послала сообщение обеим нашим семьям, что беременна и поэтому мы должны пожениться.
Джек растерянно молчал.
– Только по этой причине отец Маккенни согласился нас обвенчать. Он посчитал, что я понесла твоего ребенка.
– Проклятая сука!
Фиона поморщилась. Вероятно, она заслужила это.
– Кинкейд, я не стала бы тебя втягивать в это дело, если бы могла найти другой выход. Эта вражда…
– Эта вражда представляет собой всего лишь перебранку из-за границ и домашнего скота.
– Нет, теперь все обстоит иначе. |