К воротнику его, по туземному обычаю, были подвешены
коробочка, ожерелье, нож, табакерка и хвост шакала, который служит носовым
платком.
- Мой белый брат знает, конечно, что за переход через землю бечуанов
надо заплатить?
- С удовольствием. Но кому?
- Мне.
- Кто вы?
- Я вождь. Меня послал царь Сикомо.
- Знаете, любезный, уж я лучше заплачу самому господину Сикомо.
Посланец казался несколько растерянным, но скоро освоился и сказал:
- Мой брат даст мне синий костюм, красную рубашку и шляпу с пером.
- У меня нет никакого старья, милый вы мой. Зайдите как-нибудь в другой
раз.
- Мой брат даст мне ружье и порох...
- Ваш брат - раз уж на то пошло - даст вам монету в сто су и
благословение, если вы хотите. Что касается всего остального, то мы
поговорим с Сикомо.
- Но, чтобы проводить вас к Сикомо, мне нужен синий костюм.
- Мы это знаем: рубашка, шляпа с пером и так далее. Но мы надеемся
обойтись без ваших услуг, так что я не вижу, почему я должен дать вам все
эти вещи. Наконец, есть еще одна важная причина, заставляющая меня
отказать вам: у меня попросту нет этих вещей.
- То есть как это? - воскликнул вождь с раздражением балованного
ребенка. - Белый путешествует без фургона?
- Совершенно верно.
- И белый не имеет вещей, которые он мог бы обменять на слоновую кость?
- Как видите.
- Однако зачем же вы сюда приехали?
- А мы просто прогуливаемся. Для укрепления здоровья.
- У всех белых есть фургоны, и все белые покупают слоновую кость.
Почему вы этого не делаете? Кто вы?
- Ну, знаете, любезный, вы все-таки чудак. Уж не собираетесь ли вы
потребовать у меня документы? Я вам буду благодарен, если вы прекратите
этот допрос. Он уже начинает мне надоедать. И еще: раньше вы еле лопотали
на каком-то почти непонятном английском языке, а теперь вы вдруг
заговорили слишком правильно для жителя этой дикой страны. Вы, быть может,
умеете также читать? Тогда я вам сообщаю, что мое имя записано у меня в
паспорте, а этот важный документ служит мне в настоящий момент пыжом и
лежит у меня в ружье. Если вам угодно его прочитать, я к вашим услугам.
Посланец царя Сикомо опустил голову. Он был совершенно сбит с толку.
- Я и мои воины, мы проводим наших белых братьев к Сикомо.
- Ваши белые братья обойдутся без вас и пойдут, куда им
заблагорассудится.
Тем временем Альбер де Вильрож сделал знак Жозефу. Тот ушел и через
минуту вернулся, ведя лошадей под уздцы.
Европейцы вскочили в седла и приказали черным слугам следовать за ними.
- Мои братья не найдут ни чем питаться, ни на чем переправляться через
реки, - все еще настаивал вождь.
И так как круг сужался, то Александр, Альбер и Жозеф быстро зарядили
свои карабины на случай неожиданного нападения. |