Изменить размер шрифта - +

― Вы не будете против, если я ее позаимствую?

 

Хелен почти ожидала, что женщина скажет нет.

― Если это поможет вам выяснить, что произошло с несчастной маленькой Сьюзан.

― Поможет, ― ответила она. Хелен не хотела говорить пожилой леди, что ее внук теперь один из трех главных подозреваемых.

― Тогда входите. Возможно, я не скоро ее найду.

Пожилая женщина долго искала фотографию, но, в конце концов, она вернулась с коробкой из-под обуви, битком набитой старыми фотографиями. Она порылась в них и нашла ту, что искала, и передала ее Хелен. Три неулыбчивых маленьких мальчика смотрели в камеру. На самом деле, они выглядели очень серьезными.

― Видите, ― произнесла бабушка Кевина, ― исследователи, ― словно это объясняло отсутствие улыбок. Исследование ― важное дело, когда тебе десять.

Хелен рассматривала фотографию, момент, запечатленный во времени, трех неведающих друзей, которые всего через несколько часов станут участниками трагедии, изменившей их жизни. Но кто был причиной трагедии: Билли, Дэнни или Кевин?

 

***

― Микл-Фелл? ― с сомнением спросил криминалист. ― Ты хоть понимаешь, насколько он велик?

― Я не предлагаю тебе перекопать всю гору, ― сказал Брэдшоу ему и другим скептически настроенным людям, собравшимся в комнате для брифинга. ― Там есть большие каменные столбы, отмечающие путь. Уиклоу клянется, что закопал тела в начале той тропинки, чтобы не тащить их далеко. Я отметил местоположение на карте и номер первого из столбов. Сконцентрируйтесь на области и не более, чем десять шагов от этой тропинки непосредственно за этим столбом, и может что-нибудь найдете.

― Может, ― фыркнул кто-то.

― Как он закопал эти тела, что его никто не видел? ― спросил другой недовольный голос из задней части комнаты.

― Он утверждает, что привозил их туда с наступлением темноты и закапывал при свете фонаря.

― И ты веришь ему? ― незнакомый голос прозвучал так, словно его обладатель спрашивал его, верит ли он в фей.

Брэдшоу не хотел отвечать, верит ли он Уиклоу или нет.

― Посмотрим.

Люди в комнате зароптали. Брэдшоу не ожидал столько враждебности.

― Я знаю, что в случае с Уиклоу всегда есть место для сомнений..., ― начал он.

― Место для сомнений? Единственное, что гарантированно с Уиклоу, так это то, что он лжет.

 

Это сказал тот самый мужчина, который спрашивал, как Уиклоу закопал тела так, что его никто не видел. Послышались шепотки одобрения.

― Я знаю, ― сказал Брэдшоу, ― но я прошу вас поверить один последний раз.

И, когда стало ясно, что люди в комнате не вдохновлены такой перспективой, вмешался старший инспектор Кейн. До этого момента он бесстрастно наблюдал и слушал.

― Брэдшоу не больший фанат Уиклоу, чем вы, я или кто-либо еще, ― сказал он. ― Но он навещал ублюдка по причине. И вот она эта причина. А теперь перестаньте ныть и стонать, и отправляйтесь туда, чтобы изучить место как профессионалы, ради семей тех пропавших детей, ― приказал он. ― Если ни у кого нет идей получше?

Молчание.

― Тогда на выход.

Комната быстро опустела.

Впервые, Брэдшоу был благодарен за вмешательство старшего инспектора.

― А Сьюзан Верити? ― спросил старший инспектор.

― Команда уже на пути в карьер, ― поведал ему Брэдшоу. ― Но дальний конец карьера занимает большую площадь, всю покрытую этими чертовыми кустами. Это займет время, может, даже пару дней. Мы можем только позволить им делать свою работу и ждать.

― Это всегда самая худшая часть работы. Ожидание. Послушай, я сам провел небольшое расследование, ― когда Брэдшоу стрельнул в него взглядом, Кейн сказал: ― Прости, это дурной тон. Однако я бы хотел перекинуться словечком, наедине. У меня есть информация, которая поможет вам сузить фокус расследования.

Он кивнул в сторону офиса.

Быстрый переход