Изменить размер шрифта - +
Том неправильно понял причину ее молчания.

― Послушай, я собирался уже давно это сделать, но ты не обязана... то есть, если ты все еще хочешь уйти и найти нормальную работу.

― Нет, ― быстро ответила она.

― Тогда оставайся, Хелен, ― попросил он. ― Пожалуйста. Я виделся с бухгалтером. Все будет пятьдесят на пятьдесят.

― Не надо пятьдесят на пятьдесят, ― возразила она. ― Без твоих связей...

― Какая жалость, ― сказал он ей, ― потому что пятьдесят на пятьдесят ― единственное партнерство, которое я рассматриваю.

***

Следующим утром Том ушел из дома до рассвета, подобрал Брэдшоу, а затем отвез их в центр города. У детектива было много вопросов насчет Хелен, Том на них ответил.

― Сегодня она отдыхает, ― заверил он детектива.

Удовлетворенный этим ответом, Брэдшоу выдохнул и посмотрел в окно на пустые улицы.

― Если эта девчонка не появится, я, черт возьми, тебя убью, ― сказал он.

― Не ранняя пташка?

Брэдшоу бросил взгляд на темное небо.

― Еще даже не утро.

Том подъехал к вершине холма и припарковался у квадрата зелени между замком и собором. Джесс потребовала, чтобы место было общественным, а еще должно быть рано, чтобы поблизости было мало людей. Еще не было и пяти утра, когда Том выключил зажигание.

― Что теперь? ― спросил Брэдшоу.

― Будем ждать.

― Она приедет на машине или придет пешком?

― Не говорила.

― Но она придет?

Том вздохнул.

― Она так сказала.

― Тогда, ладно, хорошо, потому что я не так себе представляю веселье, знаешь ли. Не после недельки, которая у нас выдалась.

― Был занят, да? ― невинно спросил Том, словно обнаружение четырех тел и бег сломя голову в больницу, чтобы проверить, как там Хелен, было нормальным делом.

― Заткнись.

― Любишь поныть, да?

― Да, ― сказал Брэдшоу, ― черт возьми, люблю. Почему нужно было встречаться так рано?

― Потому что она так захотела, а я не хотел давать ей повода передумать.

― Да, ну, она опаздывает.

― Семь минут, ― сказал Том, бросив взгляд на свои часы. ― Она опаздывает на семь минут. Иисусе, из тебя бы вышел ужасный переговорщик по заложникам, у тебя нет чертова терпения.

― Нет терпения? Я же терплю тебя.

― Ш-ш-ш.

― Не шикай мне тут.

― Ш-ш-ш!

Несмотря на это, Брэдшоу замолчал. Он, определенно, услышал отдаленный, низкий рокот автомобильного двигателя. Секунду спустя они увидели машину Джесс.

― Это...?

― Это она, ― заверил его Том.

Они вышли из машины Тома, а Джесс припарковалась от них в отдалении. Она развернула машину лицом к лицу с их машиной. Она включила передние фары на полную мощность, ослепляя их обоих. Они услышали, как она вышла из машины, но не могли ничего рассмотреть кроме размытой фигуры, освещенной фарами.

― Оставайтесь там! ― приказала она. ― Не приближайтесь.

― Все хорошо, Джесс, ― сказал Том. ― Это сержант Йен Брэдшоу из полиции Дарема. Он здесь, чтобы помочь тебе, как я и обещал.

― Не двигайтесь, ― сказала она. ― Сейчас нет. Возьми свое удостоверение и брось его мне.

― Хорошо, Джесс, ― ответил Брэдшоу.

― Надеюсь, что ты не притащила с собой тот пистолет, Джесс, ― сказал Том.

― Пистолет? ― спросил Брэдшоу, гадая, почему Том забыл упомянуть об этом.

― Что у тебя на уме? ― было ее ответом.

― Просто осторожнее, хорошо? ― попросил Том. ― Мы не хотим, чтобы кто-нибудь пострадал.

― Нет, ― согласилась она. ― Определенно, не хотим.

Брэдшоу осторожно бросил к ней свое удостоверение. Оно приземлилось прямо перед машиной, и она сделала шаг вперед, чтобы его поднять. Она внимательно его изучила, а затем сказала: ― Так ты коп, поздравляю. За жизнь я встречала парочку, и половина из них были коррумпированными.

― Ну, этот нет, ― сообщил Том.

Быстрый переход