Зароук — джамадар или правитель кочевников Козанга ничем не выдавал боли, терзавшей его тело.
— Хорошо, мы разобьем там лагерь. Уверен, многие лиги легли между нами и проклятыми рыцарями Рашембы. Наши братья должны отдохнуть. Поезжай вперед, Джорад, и объяви селянам, что едут воины Козанга и нужды наши очень велики!
Молодой воин усмехнулся. Белые зубы сверкнули на запыленной маске лица. Остановка в деревне обещала горячую пищу, вино и мягкие постели… Слава Богам! Юному Джораду казалось, что он уже забыл вкус вина, а его усталое тело забыло, что значит отдыхать в мягкой постели.
Кивнув, юноша водрузил на голову шляпу из красного войлока, спрятав длинные черные локоны, вскочил в седло своего скакуна и уже собрался было ехать, когда джамадар резко окликнул его:
— И скажи им, Джорад, что мы — воины Козанга — истинные сыны великих равнин, а не иноземные псы Рашембы. Мы заплатим червонным золотом и белым серебром за пищу, ночлег и корм для лошадей. Честь Козанга не позволяет нам взять все это силой у жителей равнин. Скажи им об этом!
Разведчик усмехнулся и вновь кивнул.
— Конечно, повелитель!
И потом он «полетел» по равнине словно ветер. Бородатый Зароук с завистью посмотрел ему вслед. Ах, как хотел бы он вновь стать сильным и молодым, сражаться целый день и пить всю ночь, а потом вновь целый день сражаться! Но он был старым и седым, а сердце его каплю за каплей отдавало кровь из дыры, пробитой в теле вождя пикой предателя — иноземного пса Рашембы. Многие годы вел Зароук за собой клан воинов, однако сейчас его дни джамадара подходили к концу. Если он доведет своих братьев до черных гор Маруша, где ни один человек не может отыскать их, он сможет обрести покой.
Потом задумчивый взгляд вождя стал тверже. Челюсти, скрытые под кудрявой седой бородой, крепко сжались. Отдых? Нет, пока жив трижды проклятый, ненавистный богам фальшивый принц, который предал их, отдав на растерзания иноземным псам…
И вместе со вздохом тощий старый джамадар выдохнул три слова. Но кто мог сказать, были ли это слова проклятием или мольбой?
— Смерть Императору-Дракону!
Глава 2
Топор Фом-Ра
Деревня оказалась россыпью убогих бревенчатых хижин, сбившихся в кучу посреди круга вытоптанной травы. Весенние дожди превратили бы эту землю в море грязи… Но не так давно на равнины пришла зима, и хотя снег так и не выпал, земля стала твердой и сухой.
Посреди круга вытоптанной земли находился деревенский колодец. С восточной стороны от него находился джоумак — хижина деревенского старейшины. Как и остальные жилища этой маленькой деревни, джоумак напоминал грязный сарай, но был выше остальных строений и обмазан застывшей глиной. Перед дверью глубоко в землю было воткнуто копье, украшенное перьями. Красные и золотые перья были старыми и растрепанными, выцветшими и поблекшими от пыли. Много поколений сменилось с тех пор, как воины Ушамтара пришли с травянистых равнин юга, чтобы осесть в этих краях. Кто-то из них воткнул в землю гордое копье войны как символ единения. Жители деревни до сих пор походили на ушамтаров. Высокие, надменные и молчаливые, с серьезными лицами и задумчивыми взглядами, скрестив руки на груди, наблюдали они, как в последних лучах заката усталые кочевники въезжали в деревню.
По двое и по трое ехали воины Козанга. В надвигающихся сумерках они казались черными тенями. Старейшина деревни приказал своим женам развести огромный костер на открытом месте, и в отблесках красного света жители деревни разглядывали следы битвы — порванные и окровавленные ишлаки всадников. Заостренные стальные шлемы были погнуты, круглые кожаные щиты разбиты или покорежены, тонкие копья для метания поломаны. Многие воины, вместо того чтобы ехать верхом, лежали в повозках, тащившихся следом за основной массой воинов клана. |