Алан непроизвольно шагнул назад. Святой отец, приняв это за приглашение войти, через секунду уже стоял на коврике в прихожей и осведомлялся у хозяина дома, как дела.
– Мы немного забеспокоились, когда Симона не пришла на репетицию, – пояснил он. – Я затем и заглянул к вам, чтобы она не переживала по поводу завтрашних похорон.
– Похорон?!
– Ну да, завтра в два. – Преподобный встревожился не на шутку. Стоявший перед ним мужчина был явно не в себе. – Вы… Надеюсь, вы не заболели, мистер Холлингсворт? У вас такой вид, будто случилось нечто ужасное.
– О нет. Нет. Все в вп… вп… – Остальная часть предложения прозвучала неразборчиво. То ли Аллан не знал, что сказать, то ли лишился дара речи. Взгляд Холлингсворта скользнул мимо. Как показалось викарию, он был устремлен на широко распахнутую входную дверь.
Однако преподобный Брим был не из тех служителей церкви, которые способны пренебречь своим долгом и оставить прихожанина в беде.
– Вы позволите? – произнес он и, не дожидаясь утвердительного ответа, вплыл в пространство пышной гостиной, напоминающей затейливые изделия венских кондитеров.
Он опустил свой объемистый зад на ворох атласных подушек в форме сердца, заскользил, но тотчас же устроился более основательно и обратил взгляд на Холлингсворта, который последовал за ним с явной неохотой.
– Послушайте ка, Алан… Надеюсь, вы позволите обращаться к вам по имени, без лишних церемоний? – начал пастырь.
На миг его готовность сострадать была поколеблена зрелищем великолепного серебряного подноса с двумя графинами резного хрусталя и несколькими бутылками, в том числе почти полной бутылью виски «Джек Дэниелс» и ополовиненной – «Бушмиллз». Святому отцу при его весьма скромном денежном содержании не приходилось и мечтать о том, чтобы побаловать себя хотя бы одним из этих благородных напитков.
– Сдается мне, вам бы неплохо выпить, – произнес он, усаживаясь поудобнее. – Если хотите, могу составить вам компанию.
– От Симоны… Нет, я не стану. Пить. Сообщение… Симона…
– Выходит, ее нет дома?
– Да. Ее матушка… – Холлингсворт потряс головой и беспомощно развел руки.
– Как жаль, боже мой! – с чувством воскликнул преподобный, оставив всякую надежду на глоток «Джека Дэниелса». В данной ситуации подобного рода вожделение, пожалуй, выглядело не очень уместным. – Искренне надеюсь, что ничего серьезного, – сказал он.
– Инсульт! – отозвался Холлингсворт. Он ляпнул первое, что пришло в голову, и тут же нашел свою выдумку просто гениальной. В отличие от всех прочих заболеваний, когда вскоре наступает либо улучшение, либо ухудшение, при инсульте человек теряет способность передвигаться на неопределенное время, что влечет за собой необходимость в постоянном уходе. Так что, если все станет еще хуже… Если случится самое страшное…
– Боже мой! – воскликнул викарий и стал прощаться.
Впервые с того момента, как Холлингсворт распахнул дверь, мускулы у него на лице немного расслабились, хотя назвать это полным облегчением, пожалуй, было нельзя: просто настороженность и напряжение чуть ослабли.
– Далеко ли отсюда она живет? – спросил преподобный.
– Уэльс. Центральные графства.
– И то хорошо. Может, вам удастся к ней…
– Не… думаю. Бизнес.
– Ах да, разумеется.
Викарий сочувственно кивнул, тщетно пытаясь припомнить, каким именно бизнесом занят Холлингсворт. Вроде что то связанное с компьютерами. От одной этой мысли у преподобного стало кисло во рту. Кто то из паствы пожертвовал церкви Святого Чеда устаревший компьютер, на который перенесли всю до крошки информацию, касавшуюся приходских дел. |