|
— Выслеживаем пантеру. Вот, пришлось заодно проверить документы у этих людей.
— Пантеру? Вы, должно быть, шутите! — расхохотался полицейский. — Я езжу по этой дороге уже три года и не видел ни одной рыси, не то что пантеры.
— Это очень скрытное животное, — сказал сержант, — его очень трудно заметить. — Он не собирался читать тут лекцию по зоологии. Он повернулся к человеку с собаками и попросил его еще раз прочесать лес.
— Какой смысл?
— Ладно, — согласился сержант, — тогда хотя бы попробуем отыскать собаку.
Как только хранители дикой природы исчезли в лесу, улыбка с лица полицейского исчезла.
— Вас, ребята, наверное, надо подбросить? — спросил страж порядка.
— Спасибо, мы сами, — сказал Уиндер.
— Ты не понял, друг, это не любезность с моей стороны, это приказ, — сказал полицейский и, открыв дверцу машины, пригласил их сесть.
27
Полицейский отвез их пообедать в клуб «Океанский риф». Завсегдатаи клуба косо поглядывали на высокого негра с кобурой на боку.
— Публика занервничала, — поделился своими наблюдениями Джо Уиндер.
— Должно быть, они не привыкли к людям в форме.
Кэрри забросила в рот очередную креветку.
— Так мы под арестом?
— Вообще-то, следовало бы вас всех троих арестовать, — признался Джим Тайл, — но, к сожалению, должен объявить вам, что вы не находитесь под арестом.
Уиндер в этот момент уплетал огромный сандвич. Джим Тайл заказал себе мясо жареного дельфина. Ресторан клуба был заполнен до отказа республиканцами — любителями игры в гольф. Все присутствующие бросали настороженные взгляды на столик, где сидел Джим Тайл.
Джим попросил принести ему чай со льдом.
— Не понимаю, почему я до сих пор не получил приглашения вступить в этот клуб? Возможно, оно затерялось на почте? — спросил полицейский с иронией.
— Так в чем все-таки дело? — не выдержал Уиндер.
— Просто хотел поболтать с вами.
— На какую тему?
Джим пожал плечами.
— О сгоревших бульдозерах. О мертвых китах. Об одноглазом отшельнике. Теперь вы поняли, надеюсь?
— Оказывается, у нас с вами есть общий знакомый.
— Да, точно. — Полицейский, должно быть, никуда не спешил. Он спросил: — Так его вспугнул самолет?
— Нет, это не имеет отношения к делу, — сказал Уиндер. — Они же охотятся не за ним, а за пантерой. Так почему он исчез, по-вашему?
Джим Тайл положил вилку и вытер рот.
— По-моему, он прячется из-за того, что так должна была вести себя на его месте пантера. Он нацепил этот проклятый ошейник для того, чтобы исполнить священный обет. Что-то вроде того.
— Кажется, он перегибает палку.
— Да, — согласился полицейский. — Думаю, им не удастся найти пропавшую собаку. Понимаете?
— Все же он очень интересный человек, — сказала Кэрри.
— Им можно восхищаться, но подражать ему не стоит, — сказал Джим Тайл. — Я это говорю, несмотря на огромное уважение к нему.
— Так куда он мог исчезнуть? — повторил свой вопрос Уиндер.
— Не знаю, меня это очень беспокоит.
У столика появился менеджер ресторана. Это был стройный молодой человек в элегантном костюме. Ледяным тоном он спросил у Джима Тайла, является ли тот членом клуба, и полицейский ответил, что нет, пока не является. |