В противном случае они не теряли бы его так часто.
Итак, если у Керри есть дар, и те и другие попытаются его использовать.
Перед Рэем встала другая проблема: а что ему делать с этим открытием? Должен быть какой-то способ обеспечить Керри безопасность, ведь в случае удачи любой партии девочка непременно окажется в самой гуще событий, то есть на линии огня.
Может, пришло время снова подключить Джека? Как-никак, старина Джек приходится Керри отцом.
Рэй в последний раз окинул задумчивым взглядом дом, а затем скрылся в темноте, не меняя своего нового облика. Высокий рост и рыжие волосы исчезли вместе с вытянутым лицом. Теперь он был ростом с девчонок-ворон, кожа и волосы стали такими же темными, как и у них. Вряд ли он сможет кого-либо долго дурачить, его наверняка узнают по запаху. Но сейчас все слишком заняты разговорами, и Рэй рассчитывал быстро отыскать Джека и увести его из толпы на пару слов, пока никто не раскрыл обман.
Стоит попытаться. В любом случае ему нечего терять.
Странное состояние души Парис было вызвано неудачей в поисках Кэти, а теперь еще и непонятным поведением ворон. Она пыталась не обращать на птиц внимания, но не могла не слышать громкого тревожного карканья, хотя они и находились в нескольких кварталах от автомобильной свалки. Ближе к вечеру над трейлером парами, поодиночке и небольшими стайками черные птицы потянулись в глубь Катакомб. Их было несколько сотен. Очень странно.
Одна из спящих собак внезапно подняла голову, и вот уже вся стая оказалась на ногах. Все глаза были обращены к узкой тропинке, петлявшей между останками брошенных автомобилей. Загадочное поведение ворон сказалось на нервной системе Парис. Она нагнулась и подобрала с земли дубинку, намереваясь пустить ее в ход, но в следующую секунду расслабилась, увидев подошедшую Аниту.
— Как дела? — спросила Парис, как только женщина опустилась в пластмассовое кресло.
Анита покачала головой:
— Где бы ни была эта девочка, она не вернулась в свое гнездо в старом «вольво», где провела предыдущую ночь.
Упоминание о гнезде заставило Парис обернуться на ворон.
— Как ты думаешь, чем они там занимаются? — спросила она. — Там уже собралось не меньше двух сотен птиц.
— Не имею ни малейшего представления. — Глаза Аниты странно блеснули, но это был всего лишь отсвет огня из бочки. — Джек должен знать. Эй, а может, Джек там, среди птиц? Мы могли бы сбегать туда и спросить его.
— Только не я, — отказалась Парис. — Эти вороны уже успели нагнать на меня страху.
— Понимаю. Как раз об этом была одна из историй Джека. — Анита устало улыбнулась. — Можно подумать, он рассказывает чистую правду.
Парис вспомнила о происшествии, описанном Хэнком.
— Так оно и есть, — произнесла она.
— Ой, не начинай все сначала, пожалуйста. Я и так напугана, чтобы еще принимать во внимание болтовню Джека у костра по вечерам.
— Мы не можем просто делать вид, что его истории всего лишь выдумка.
Анита вздохнула:
— Ты когда-нибудь встречала хоть одного из зверолюдей, о которых он толкует?
— Нет. Но Хэнк встречал.
— О господи. Ты серьезно?
— Да, — кивнула Парис. — Он видел девчонок-ворон.
Обе женщины оглянулись на шумное сборище над Катакомбами. Можно подумать, они стали кричать еще громче.
— Ты не видела тот фильм Хичкока, — заговорила Парис, — в котором…
Анита не дала ей договорить:
— Девочка, чего ты добиваешься? Хочешь довести меня до истерики?
— Извини, — сказала Парис, но умолкла всего на несколько секунд. |