— Этот вид наводит тоску.
Рори кивнул:
— Подобной расточительности нет никакого оправдания. Когда-то я считал, что стоит дать этим зданиям еще один шанс — их стены хранят нашу историю и стыдно было бы всего лишиться. Но теперь уверен, что лучше было бы сровнять Катакомбы с землей. Историю мы все равно уже потеряли. Надо прижечь рану, пока зараза не распространилась слишком далеко.
— А что тогда будет с людьми, которые здесь живут? — спросила Керри.
— Официально здесь никто не живет, а те бродяги, которые околачиваются в Катакомбах, найдут себе другое пристанище. В конце концов, для них можно было бы построить приемлемое жилье.
Весь оставшийся путь они проделали в молчании. Рори придерживался извилистой тропинки, петлявшей между кучами мусора и курганами битого кирпича, из которых когда-то были построены здания, и держал курс на ярко-желтый автобус, видневшийся в конце одной из улиц. При их приближении с крыши автобуса взмыла в воздух стая ворон, и птицы подняли оглушительный крик. Три больших пса со злобным лаем кинулись Керри и Рори под ноги. Рядом с автобусом на продавленном диване полулежала девушка с лицом восточного типа, довольно хорошенькая, но очень неприветливая на вид. Коротенькие рукава футболки обнажали покрытые причудливой татуировкой руки. Девушка не проявила никаких признаков гостеприимства, но прикрикнула на собак, и лай перешел в сдержанное рычанье, исходившее из самой глубины их глоток.
Керри придвинулась поближе к Рори. Недвусмысленное поведение собак заставило ее нервничать. Вороны все еще кружились над их головами, хотя по сравнению с видневшейся невдалеке стаей их было не так уж и много; и почему здесь столько птиц? Но больше всего настораживала реакция молодой женщины. Пока они с Рори были достаточно далеко от автобуса Джека, Керри показалось, что женщина узнала их, более того, что она ждала именно их, но чем ближе они подходили, тем напряженнее становилось ее лицо. Теперь же она и вовсе словно надела злобную маску.
Вороны наконец опустились на крышу автобуса и уселись рядком вдоль самого края. Одна из собак вернулась и встала рядом с женщиной, две остальные преградили Рори и Керри путь, дрожа от напряжения и ожидая малейшего знака к нападению.
Надо было послушаться Энни. Не форсировать события, а дождаться, пока Джек не придет сам. Сейчас же Керри только и могла, что беспомощно изучать хмурое лицо женщины. Керри перевела взгляд на Рори и хотела предложить уйти, но он явно не намерен был сдаваться, пока собаки или женщина не нападают открыто.
— Привет, — громко сказал он.
Женщина ничего не ответила.
— А что, Джек где-то поблизости?
Женщина выпрямилась и спустила ноги на землю.
— Господи, — заговорила она, — и как только у вас хватило духа сюда явиться?
Рори поднял руки ладонями вперед:
— Послушайте, мы не собираемся вас трогать.
Мы просто хотели перекинуться парой слов с Джеком.
— Убирайтесь отсюда, не то я натравлю на вас собак.
Керри определенно никогда не встречалась с этой особой, судя по всему, Рори тоже не был с ней знаком. Так почему же она так враждебно настроена?
— Ну хорошо, — согласился Рори. — Мы уходим. Не могли бы вы передать Джеку, что мы его искали? Скажите, что Рори и…
— Я знаю , кто она такая. Почему вы считаете, что Джек захочет вас видеть?
Керри наконец обрела дар речи:
— Энни говорила, что он знает моих родителей.
— Энни.
— Энни Блю. Вы с ней знакомы?
Женщина неприязненно прищурила глаза:
— А какое она имеет к вам отношение?
Керри повернулась к Рори, но он только пожал плечами, словно говоря, что это ее дело. |