Изменить размер шрифта - +

Не успел он договорить, как почва под ногами задрожала и из-под земли донесся грохот, словно прошла электричка подземки, вот только под Катакомбами не было никаких линий метро. Небо потемнело, но не сразу, а как будто в воде постепенно растворялись черные чернила. Лили решила, что это произошло вследствие каких-то действий Джека, и очень испугалась, но затем уловила страдальческое выражение его лица. Очевидно, он имел ко всему происходящему отношение не больше, чем она сама.

— Слишком поздно, — произнес Джек почти шепотом.

Под землей снова раздался грохот. На этот раз более громкий. И опять все задрожало.

— Что это? Что происходит? — спросила Лили.

Сидящая рядом Маргарет взяла ее за руку.

Она была испугана не меньше, и от этого Лили стало еще хуже.

— Кто-то размешивает содержимое горшка, — сказала Маргарет.

Джек кивнул:

— Меня затягивает…

«Это моя вина», — подумала Лили.

Может, она и не сознавала, что хранится в ее сумке, но раз уж так вышло, надо было бороться, надо было что-то предпринять, чтобы остановить ту женщину и не дать ей завладеть сосудом.

Джек поднял голову к темнеющим облакам. Вот он распростер руки. Вороны сорвались с крыши автобуса и стали кружиться над его головой.

— Ворон! — крикнул Джек.

Его голос раскатился под небом, словно удар грома.

— Ворон!

Внезапно налетел ветер, но задел он только Джека. Полы и рукава плаща неистово захлопали, шляпа сорвалась с головы, Джек покачнулся. Пальцы Маргарет впились в руку Лили. С той стороны, где сидел Рэй, донеслось жалобное собачье завывание.

— Ворон! — в третий раз крикнул Джек.

Он сделал шаг вперед, потом еще один, и вот ветер поднял его на своих крыльях и унес. Лишь вороны, неистово крича и каркая, продолжали кружить над тем местом, где только что стоял Джек.

Небо становилось все темнее, а от приближающегося грохота под ними задрожал диван. Лили услышала, как за ее спиной в автобусе с полок стали падать кастрюли и сковородки. Вороны поднялись выше и почти пропали из виду на фоне почерневшего неба. Ветер усиливался, он нес с собой враждебность, перед лицом которой отличие зверолюдей от обычных людей стало почти незаметным.

Странный ветер.

Казалось, он дует повсюду, но не было никаких внешних признаков урагана. Ветер не рвал их волосы, не теребил автобус, не поднимал мусор, скопившийся на пустынных улицах Катакомб.

И все же Лили слышала его завывание.

Она закрыла уши ладонями, но звук ветра только усилился. Словно ветер дул внутри ее, шторм бушевал в ее внутреннем мире, о котором Лили никогда не задумывалась.

Лили опустила руки, интенсивность звука ослабла, однако она знала, что буря не прекратилась. Лили повернулась к Маргарет, но лицо женщины почти поглотили внезапно сгустившиеся сумерки. Сидевший рядом с Маргарет Рэй превратился в неясное темное пятно.

— Это голос волшебного горшка, — сказала ей Маргарет. — Мы слышим его голос.

— Я чувствую… Мне кажется, что он звучит внутри меня.

— И дует над миром, о котором ты и не подозревала.

— С тобой происходит то же самое?

— Это происходит сейчас со всеми, кто способен его слышать.

— Но о чем он говорит? Я не понимаю.

— Даже и не пытайся, — посоветовала Маргарет. — Его могут понять только мертвые и сумасшедшие.

— Но Джек… — заговорила Лили, и тут же замолчала, вспомнив, что ветер, который дул внутри них, оказался достаточно сильным, чтобы мгновенно унести с собой Джека.

— Ах, Джек, — вздохнула Маргарет.

Быстрый переход