Вторая скрывалась позади первой, и на ней была та самая одежда, которую Керри надела сегодня утром и в которой была сейчас.
Как странно. Как же я могу быть одновременно в двух местах?
Но даже такая мысль не встревожила ее, как следовало бы ожидать. Лишь пробудила слабое любопытство.
— Керри?
Она обернулась и обнаружила, что ее сестра сидит неподалеку на корточках и смотрит на нее с нескрываемым удивлением. На Кэти были те же самые фиолетовые джинсы и желтый топ, как и на спящей фигурке-двойнике. Спутанные рыжие волосы торчали в разные стороны. Взгляд Керри остановился на татуировке. Она вспомнила, что Парис говорила о ней. Этот символ означал «младшая сестра» на… кажется, на японском языке.
Кэти поднялась и разгладила джинсы, сбившиеся в складки на бедрах.
— Как ты здесь очутилась? — спросила она.
— Я… Я не могу точно сказать. Я была на автомобильной свалке, сидела на заднем сиденье машины, где тебя видели накануне, и мечтала исправить то, что было между нами, а потом очнулась уже здесь. — Керри немного помолчала, потом добавила: — А где это мы находимся?
Кэти проигнорировала ее вопрос:
— Что ты имела в виду, говоря, что хотела исправить то, что было между нами?
— Я больше не хочу тебя терять, — сказала Керри. — Я больше не знаю, что такое реальность, но если ты не настоящая, как считается в том мире, то я предпочла бы быть сумасшедшей и иметь сестру, чем жить без тебя.
Кэти вздохнула и снова присела. Керри недолго колебалась и уселась рядом с ней.
— Ты всегда все только портишь, — сказала Кэти.
Даже умиротворяющее воздействие этого места не могло уменьшить острую боль, пронзившую сердце Керри при этих словах. Нижняя губа у нее задрожала, на глаза навернулись слезы.
— Я… Мне кажется, я это заслужила, — сказала она. — Я ведь так ужасно вела себя по отношению к тебе.
Кэти покачала головой:
— Нет, учитывая обстоятельства, твоя реакция была вполне нормальной. Что еще ты могла сделать, когда я никому, кроме тебя, не позволяла себя увидеть? А как только ты принималась настаивать, что я существую, они запирали тебя и пичкали лекарствами, пока ты не начинала видеть мир таким, каким видели его они. Это мне надо сожалеть о доставленных тебе неприятностях, Керри, и я очень жалею, правда. Вот почему я оказалась здесь.
Керри рукавом вытерла слезы:
— Что?.. Ты хочешь сказать?..
— Все довольно запутанно. Тебе известно что-нибудь о вороновом племени?
— Почти ничего. Я слышала, как люди толковали об этом, но для меня это слишком сложно.
Кэти кивнула:
— Полагаю, здесь не обошлось без волшебства.
— Оно ведь на самом деле существует, да? Так же, как и ты?
— Во всяком случае ты здесь, — с улыбкой заметила Кэти.
«Если только это не сон», — подумала Керри.
Она перевела взгляд на две свернувшиеся фигурки. Голова одной почти касалась ног другой, и тела образовали нечто вроде символа Инь-Ян. Сестра начала рассказывать о вороновом племени, о горшке Ворона, Коди и прочих вещах, и внимание Керри полностью переключилось на ее повествование.
— Вот так я здесь и очутилась, — закончила Кэти. — Горшок всегда приносит беду, но, по словам Джека, если ты поймешь его, то можешь его уничтожить или отослать туда, откуда он появился. Вот я и пытаюсь это сделать. Я хотела его понять, а горшок затянул меня внутрь.
— Мы… находимся внутри горшка?
Кэти кивнула.
— Но разве он настолько велик?
Кэти развела руки примерно на восемь дюймов. |