Изменить размер шрифта - +
Даже кузине.

Неуверенно улыбаясь, Клер отступила на шаг назад.

– Что вы здесь делаете?

– Когда мне сказали, что ты заболела, я сразу, как только приехала домой, пошла, тебя проведать. Но тебя не было. Я так волновалась за тебя, Брауни! Где ты пропадала?

Собираясь с духом, Клер подошла к крошечному окошку и открыла его настежь, впустив в комнату прохладный утренний воздух.

– А уж как я волновалась за вас вчера вечером, – строго сказала она. – Сначала вытанцевали с мистером Ньюкомом, а потом куда-то исчезли. Я обыскала весь Хейвенден-Хаус, но так и не смогла вас найти.

У Клер мелькнуло нехорошее подозрение. А вдруг это Розабел украла изумрудное ожерелье?

У кузины был необычайно довольный вид. Она была похожа на кота, который тайком наелся хозяйской сметаны.

– Не понимаю, почему все вечно нападают на Льюиса? – беззаботно сказала она, плюхнувшись на узкую кровать. – С ним так весело, не то, что с другими мужчинами.

– С Льюисом? О каком веселье вы говорите? Розабел сидела на кровати, покачивая босой ногой, и внимательно смотрела на Клер.

– Нет, это ты говори, Брауни. Ты провела эту ночь с лордом Рокфордом?

Как Клер ни старалась взять себя в руки, на щеках ее выступил жаркий румянец.

– Мы говорили о вас.

– Значит, я угадала. Ну и как, тебе понравилось? Или он оказался никудышным любовником?

«Это было чудесно. Это были самые прекрасные часы в моей жизни – до тех пор пока он не узнал правду». Клер решительно заговорила:

– Молодая девушка не должна обсуждать подобные вещи.

– Да плюнь ты на все эти правила. Ты должна мне все рассказать. Клянусь, что никому ничего не расскажу.

Клер взмолилась про себя, чтобы Розабел сдержала клятву. Она села рядом с кузиной, взяла ее за руку и серьезно посмотрела ей в глаза.

– Послушайте меня. Мистер Ньюком – игрок и бесчестный человек. Если вы будете продолжать с ним встречаться, у вас могут возникнуть очень большие неприятности.

Розабел с грустью смотрела на нее.

– Но пока неприятности у тебя, Брауни.

У Клер замерло сердце.

– Что вы хотите этим сказать?

– Собственно, за этим я и пришла к тебе. Мама заподозрила, что ты уехала с бала с мужчиной. Я пыталась прикрыть тебя, но она знает. – Голубые глаза Розабел наполнились слезами. – Ох, Брауни, я даже не знаю, как тебе это сказать, но тебя… тебя уволили.

 

Глава 23

 

Прошла зима тревоги нашей.

Двумя днями позже Клер сидела за письменным столом в квартире отца и в тысячный раз вчитывалась в строчки из Шекспира, выбранные Призраком для своих посланий, как вдруг раздалось громкое хлопанье крыльев, и она в ужасе застыла.

С бьющимся сердцем она подняла глаза и посмотрела в окно. Оказалось, что ветер оборвал веревку, которую ее соседка по квартире, миссис Андерхилл, использовала для сушки белья. Веревка снова хлопнула по окну, потом порыв ветра отнес ее в сторону. За окном стоял хмурый дождливый день.

Клер велела себе расслабиться и выдохнула. Нельзя же подпрыгивать от каждого звука. Она чувствовала себя пойманным в силки зайцем, который с ужасом ждет появления охотника.

У нее почти не осталось денег, поэтому она не могла жить на съемной квартире. Понятно, что в квартире отца ее могут в любой момент арестовать, да и Саймон обещал следить за каждым ее шагом. С тех пор как она узнала, что ее приметы опубликовали в газете, она жила в постоянном страхе, что ее арестуют за кражу изумрудного ожерелья леди Хейвенден.

В тюремной камере она уже ничего не сможет сделать для освобождения папы. А других рыцарей в сияющих доспехах у него нет.

Быстрый переход