Ее юбки спутались, и потому Белл прогнала мысли о скромности и подняла их выше колен, пробираясь по накренившемуся сиденью к дверной ручке.
– Я уже почти у цели… готово! Сейчас попробую открыть дверь… – Белл повернула ручку и надавила на нее. Но дверь оказалась довольно тяжелой, и Белл не удержала ее. Дверь вновь захлопнулась. – Прошу прощения, но мне понадобится более устойчивая опора. Мне надо встать поближе.
Она поднялась на сиденье и поставила правую ногу на ближайшую опору, оказавшуюся головой Алекса. Эмма издала смешок, который заставил Белл обернуться.
– Что-нибудь случилось?
– Ничего, – отозвался Алекс тоном, который недвусмысленно приказывал Белл скорее взяться за работу.
Белл вновь повернула ручку и изо всех сил толкнула дверь. На этот раз она распахнулась. Белл издала радостный крик и забралась на сиденье, откуда смогла высунуть голову в дверь.
– Привет, Боттомли, – крикнула она, узнав кучера Алекса и Эммы. – Что стряслось?
– Колесо отвалилось, миледи. Ума не приложу, отчего так вышло.
– Странно…
– Вы не могли бы отложить беседу на потом? – осведомился Джон. – Нам надо вылезти отсюда.
– О, прости! Боттомли, вы поддержите меня, если я вылезу отсюда? – дождавшись утвердительного кивка, Белл выбралась из экипажа и спустилась по боковой стенке. – Так, теперь принимайте Эмму, по-моему, сейчас ее очередь.
Белл отправилась изучать поломку. Левое колесо отвалилось и откатилось в сторону, где вокруг него уже затеяли спор уличные мальчишки.
– Ну, и что ты увидела? – спросила появившаяся из экипажа Эмма.
– Похоже, кто-то просто вынул чеку колеса. Ничего не сломано и не перерезано.
– Гм… – Эмма подняла юбки и заглянула под экипаж, проверяя колесную ось.
– Ты не могла бы посторониться? – Алекс тоже выбрался наружу и теперь желал осмотреть экипаж. Взяв жену под руку, он бесцеремонно оттащил ее в сторону.
– По-видимому, этот злоумышленник оказался весьма добродушным, – заметила Эмма, – либо он просто не умеет обращаться с пилой.
Из-за угла экипажа появился Джон, побагровевший от ярости.
– Что он отпилил?
– Ничего, – ответил Алекс, – просто ослабил чеку.
Джон еле слышно выругался.
– Прошу прощения за то, что мы подвергли опасности тебя и твою жену. Мы с Белл немедленно вернемся домой, и я возмещу вам убытки.
Прежде чем Белл успела возразить, Алекс произнес:
– Чепуха! С экипажем ничего не случилось. Необходимо всего лишь сменить колесо.
– Так что там насчет колеса? – наружу наконец выбрался изрядно помятый Данфорд.
– Оно же отвалилось! – сказали хором все четверо.
– Незачем так возмущаться. Я только что выбрался на свет.
– Простите, – смутилась Белл. – Мне показалось, я стою здесь уже целый час.
– Может быть, – сухо согласился Данфорд. – Если помните, вам на редкость повезло оказаться наверху кучи. Кстати, на вашем месте, Эшбурн, я бы отослал Боттомли за помощью. Помоему, ремонт займет немного времени. В сущности, мы успели проехать всего пару кварталов от вашего дома. – Данфорд подошел поближе к задней оси, к тому месту, где прежде было колесо. – Должен признаться. Спенсер в таких делах явный дилетант. Если он хотел подстроить несчастный случай, для этого есть гораздо более надежные способы. Ни у кого из нас не сломано ни единой кости.
Белл закатила глаза. |