Изменить размер шрифта - +
Она была очаровательна в своем розовом платье и выглядела очень бодро в столь ранний час.

– Вот так сюрприз! – произнес Джон.

Услышав его, Белл обернулась.

– Доброе утро, лорд Блэквуд, – она мельком взглянула на его встрепанные волосы. – Надеюсь, я вас не разбудила?

– Вовсе нет.

– Мне подумалось, что начало нашего знакомства было не совсем удачным.

Он промолчал.

Белл перевела дух и продолжала:

– Да, не совсем… Вот я и решила нанести визит новому соседу и для налаживания отношений прихватить с собой кое-что из еды. Надеюсь, вы любите домашние лепешки?

Джон одарил ее широкой улыбкой.

– Обожаю лепешки! Вы привезли их как нельзя кстати.

Услышав этот излишне бодрый тон, Белл поняла, что разбудила его.

Она и сама уже не могла понять, как ей пришло в голову появиться у него в такую рань.

– А к лепешкам, – продолжала Белл, – у меня найдется джем.

Джон позвонил. Приказав принести чай и кофе, расположился напротив Белл и многозначительно оглядел комнату.

– Вижу, вы прибыли без сопровождения.

– Нет, что вы, я привезла с собой горничную, но она отправилась навестить ваших слуг. Наверное, мне следовало бы взять в качестве компаньонки Эмму, но в это время она еще спит.

– Ясно.

Белл с трудом глотнула и продолжала:

– Но по-моему, это вовсе не имеет значения. В конце концов, мы не в Лондоне, где каждый шаг – повод для сплетен. И потом, мне ведь ничто не угрожает.

Джон неторопливо оглядел ее бесспорно женственные формы.

– В самом деле?

Белл вспыхнула и выпрямилась. Взглянув прямо в глаза собеседнику, она поняла, что означает его сардоническая усмешка.

– Да, полагаю, мне не о чем беспокоиться, – решительно подтвердила она.

– Вам не следовало приезжать сюда одной.

– Но я не одна. Моя горничная…

– Ваша горничная на кухне. А вы – здесь, в этой комнате. Наедине со мной.

– Да, но… конечно, но… – Белл запнулась и не закончила фразу.

Джон не отрывал от нее глаз, думая, что больше всего сейчас желал бы наклониться и поцеловать эти мягкие губы, чуть вздрагивающие от испуга. Он еле заметно покачал головой, словно отгоняя недостойную мысль. «Держи себя в руках, Джон», – предостерег его внутренний голос.

– Прошу прощения, – резко произнес он вслух. – Я ни в коем случае не хотел смутить вас. Просто обычно юные леди не навещают холостяков без сопровождения.

Белл улыбнулась – почему-то это извинение избавило ее от неловкости.

– По-видимому, я – исключение из правил.

В этом Джон не сомневался ни на минуту. Заметив насмешливый огонек в глазах Белл, он задумался, не явилась ли она сюда, чтобы намеренно помучить его.

– И кроме того, – заметила Белл, – вас вряд ли можно назвать ревностным сторонником приличий.

– Насчет меня вы не ошиблись, – парировал Джон, – но большинство юных леди соблюдают приличия.

Слуга принес кофе и чай, и Белл взяла на себя обязанности хозяйки. Она протянула Джону чашку кофе и принялась наливать себе чай.

– Вы, должно быть, выросли в здешних местах? – поинтересовалась Белл.

– Нет.

– Тогда откуда же вы родом?

– Из Шропшира.

– Как чудесно!

Джон фыркнул. Слегка приподняв брови, Белл продолжила:

– А я выросла в Лондоне.

– Как чудесно!

Белл поджала губы, услышав эту пародию на собственный возглас.

Быстрый переход