В этот раз он и сам привез невольников, и все они были легальными. На каждого из них у него имелась доверенность, согласно которой он имел право продать их. Так как причитавшиеся ему комиссионные были невелики, Нейт прикидывал, как поднять продажную цену, чтобы обеспечить себе приличный доход. Однако он мог лишиться даже своих скромных процентов, если бы не учел меняющейся конъюнктуры. Чтобы не обременять себя лишними заботами, Нейт передал Арлин Тремейн и еще двух мулаток другому торговцу — тот знал толк именно в таком товаре. Нейта этот вариант вполне устраивал, так как он знал: мулатки со светлой кожей пользуются спросом, так что можно было надеяться, что кто-нибудь купит их всех скопом.
Виктория подошла к столу и с размаху бросила свой зонт на бумаги Донована. Тот поднял голову; глаза его встретились со сверкающими глазами Виктории.
— Черт побери! — воскликнула она. — Откуда такое высокомерие? Я пришла сюда не торговаться. Меня не волнуют ваши цены. Я слышала, что вы не очень щепетильны, поэтому хочу предложить вам сделку.
Нейт бы с удовольствием дал ей хорошего пинка под зад, будь она мужчиной. Но он понимал: перед ним весьма состоятельная особа, так что выгоднее выслушать ее, — может, удастся неплохо заработать.
— Я не знаю, что вы хотите мне предложить, леди, но если и соглашусь, вам это обойдется недешево.
Ни один мускул не дрогнул на лице Виктории. Она холодно проговорила:
— Я заплачу столько, сколько вы пожелаете. И еще приплачу, если успешно справитесь с этим делом.
Нейт с недоверчивым видом приподнял бровь.
— В таком случае это, должно быть, связано с каким-то риском. Что вы имеете в виду? Я не наемный убийца и…
— Боже упаси! Я не собираюсь никого убивать.
— Тогда выкладывайте побыстрее. Я очень занят, вы, наверное, уже заметили…
Виктория окинула взглядом комнату, дабы убедиться, что их разговор никто не слышит.
— Но о нашей сделке должны знать только мы с вами, — проговорила она, понизив голос.
— Мы с вами пока что никаких сделок не заключали.
— Заключим. От вас потребуется лишь одно: помочь мне избавиться… кое от кого…
— Я же объяснил вам! — перебил Нейт, теряя терпение. — Я не наемный убийца.
Виктория глубоко вздохнула и перешла к делу:
— Я хочу, чтобы вы сделали с моей невесткой то же, что и с ее матерью.
Нейт помотал головой — он совершенно ничего не понял.
— О чем вы толкуете? — спросил он, нахмурившись.
— Я говорю об Арлин Тремейн.
Нейт облизал губы; он не торопился отвечать. Странно… Каким образом она узнала об этом? Закери обещал держать язык за зубами. И обещал не упоминать имени Нейта Донована, даже если и просочатся какие-нибудь слухи. Как бы то ни было, теперь Нейт уразумел, кто эта спесивая сука. Свекровь Эрин. Он по-прежнему уклонялся от ответа.
— Черт побери, не понимаю, о чем вы толкуете…
— Я была там, мистер Донован, — проговорила Виктория ледяным голосом; она наклонилась над столом, и он ощутил на лице ее дыхание. — Случилось так, что я стояла у входа в конюшню как раз в тот момент, когда Закери Тремейн пытался изнасиловать Эрин. Я слышала, что он говорил о своей жене. И знаю, что он избавился от нее и продал ее в рабство.
— Хорошо, но при чем здесь я? — вскричал Нейт.
— Я не ограничена в средствах, мистер Донован. Если я чего-то добиваюсь, то не скуплюсь. И не обижайтесь… Я осторожно навела кое-какие справки… И мне подсказали, кто может помочь в подобных обстоятельствах. Таким образом я вышла на вас. |