Изменить размер шрифта - +
От его поцелуя щеки Аннелизы окрасились румянцем.

— Вот что, — сказал Джек, с трудом отрываясь от ее манящих губ и указывая в сторону Мадам. — Передай Изабелле, что с этого дня я запрещаю вам баловать Мадам всякими вкусностями, которые вы ей скармливаете за моей спиной, когда думаете, что я этого не вижу. Она и так уже весит целый центнер. — Джек повернулся к своим друзьям. Увидев его взгляд, Дерек и Тей снова расхохотались. — А вас я благодарю от всей души, — язвительно произнес он.

— Обращайся в любое время, — сквозь смех выдавил Дерек.

— Рад был помочь, — хохоча, вторил ему Тей.

— Клянусь, ни у кого еще не было таких классных фоток, — широко улыбаясь, сказал фотограф, выступив вперед. — Но может, вы хотите, чтобы я сделал несколько более формальных?

Заверив Аннелизу, что она чудесно выглядит, Джек дал фотографу добро.

Спустя еще полчаса все ушли. Джек и Аннелиза остались вдвоем.

— Что теперь? — спросила Аннелиза, пытаясь скрыть свою нервозность, но у нее это плохо получалось.

— Сара приготовила для нас ужин.

— Это обязательно? — с сомнением произнесла Аннелиза.

— Даже не обсуждается. Ведь для Изабеллы все, что произошло сегодня, — праздник. Давай не будем ей его портить, ладно?

Аннелиза кивнула и нерешительно сказала:

— Мы ведь еще не выяснили, где я буду спать. Не возражаешь, если я займу спальню рядом с комнатой Изабеллы?

— Моя спальня легко вместит еще одного человека, — не задумываясь, отверг ее предложение Джек.

Глаза Аннелизы расширились от страха.

— Но ведь ты говорил, что у нас не совсем настоящий брак!

— Так и есть, — кивнул Джек. — Но ты будешь спать в моей спальне, чтобы ни у кого, тем более у миссис Локк, не возникло вопросов, почему моя жена спит отдельно.

— Тогда у меня нет выбора.

— У тебя есть выбор. — Джек наклонился к ней и медленно произнес: — Выбор решать, как далеко зайдет наше совместное проживание в одной комнате. — Его глаза потемнели. — Хотя я не могу обещать, что не подтолкну тебя к решению, которое устроило бы меня.

 

 

Ужин и остаток вечера пролетел как на крыльях. Изабелла, поупрямившись, все же позволила миссис Уолтерс увести себя, чтобы лечь в постель. Как только они остались вдвоем, Джек подхватил Аннелизу на руки.

— Джек, не надо, — запротестовала она.

— Доставь мне это удовольствие. Я женюсь не каждый день.

— Джек, пожалуйста…

— Не ожидал, что ты начнешь умолять меня так быстро.

Аннелиза гневно посмотрела на него, но Джек только усмехнулся.

Перенеся жену через порог спальни, он поставил ее на пол. Дорожка из лепестков белых и красных роз вела к его постели. Должно быть, об этом, как и о свечах, чей мягкий свет заливал спальню, а также о бутылке шампанского возле кровати позаботилась Сара.

— Мило, — осмотревшись, произнесла Аннелиза.

Джек вздрогнул и почувствовал облегчение. До этой секунды он сам не подозревал, с каким напряжением ждал, что она скажет. На его губах показалась улыбка.

— Рад, что тебе понравилось. — Он указал в сторону ведерка с шампанским. — Не хочешь выпить?

— Я не пью.

— Совсем?

— Я попробовала алкоголь, когда мне было шестнадцать, и решила, что дружбы у нас не получится, — криво усмехнулась Аннелиза.

— Да, я знаю.

Аннелиза настороженно взглянула на Джека. Отвечая на ее молчаливый вопрос, он пояснил:

— Мне стало известно об этом в результате проверки данных, указанных в твоем резюме.

Быстрый переход