«Дом, – подумала Джейн. – Мне нужно отделаться от привычки употреблять это слово. Я не знаю, сколько времени потребуется мальчикам и девочке, чтобы привыкнуть к этим местам, но мне кажется, что на это уйдет очень много времени.»
На этот раз прощание с Расти было тяжелым, они оба пытались держаться как обычно, но время от времени один из них беспричинно усмехался, а рука Расти крепко сжимала руку Джейн.
– Пиши мне, – грустно сказал Расти, прощаясь.
Глава третья
Расти пробормотал что-то неразборчивое. Он очень устал, бедный дорогой старичок.
– Мне говорили, что нигде нет такой травы, как «голубая» трава Кентукки, – попыталась она ободрить Расти, когда они вышли.
Джейн предстояло повторить проделанный недавно путь и следить за погрузкой лошадей, ухаживать за ними.
Началось второе морское путешествие. С самого начала оно сложилось намного приятнее, чем в первый раз. Джейн встретилась здесь со своими сверстниками. И хотя она с грустью вспоминала близнецов, особо скучать не приходилось.
Джон Риверс понравился Джейн сразу же. Непроизвольно она старалась держаться поближе к нему. Они оказывались вместе во время экскурсий на берег, сидели рядом в обеденном салоне.
Как-то после энергичного теннисного поединка Джон сказал:
– Я знаю о тебе сегодняшней все, но ничего о тебе вчерашней, и тем более о завтрашней не знаю ничего!
– В моей жизни все очень просто, – рассмеялась Джейн. Я всегда была конюхом… точно так же, как сейчас, и, между прочим, Джон, Сущий Дьявол выглядит как настоящий дьявол. Он выгорел на солнце и стал совсем рыжим.
– А завтра? – спросил с улыбкой Джон.
– Все так же буду конюхом в Новом Южном Уэльсе. Тебе эти места знакомы? – спросила Джейн.
– Конечно, я их знаю. Будем соседями, Джейн. Джейн отвела глаза в сторону. Им обоим явно было приятно осознавать, что они будут рядом.
– Мне будет легче, если я буду знать, что ты рядом, – призналась Джейн.
– А для меня это… – Джон покраснел и не закончил. Чувствуя некоторое замешательство, Джейн сказала:
– Расскажи мне об этих местах.
– Ты не знаешь, куда едешь?
– Нет, не знаю.
– Тогда, – улыбнулся Джон, – я расскажу тебе. Ты едешь, возможно, в самый красивый уголок на свете.
– Ты просто любишь свои родные места.
– Естественно, и все равно у нас просто великолепно. Я живу на юге. Но зимой у нас бывает довольно холодно. Вокруг прекрасный лес, но в то же время это удобное место для полетов на самолетах.
– А что тебе, Джон, дороже: деревья или самолеты?
– И то и другое понемногу, и у меня, слава Богу, прекрасно идут дела. Хотя, конечно, не так хорошо, как у барона Бауэра.
– Почему ты его так называешь?
– Бауэр – сущий дьявол. Во всяком случае, он так выглядит. Живет он несколько обособленно. Но, может быть, по-другому и нельзя, если торгуешь домашним скотом… Я, Джейн, люблю деревья, но они не из плоти и крови.
– А самолеты? Ты любишь самолеты?
И они оба долго смеялись, прежде чем Джон стал продолжать свой рассказ о родных местах.
– Этот район называется Урейра, это бесконечные просторы первозданной природы. То есть когда-то они были бескрайними, сейчас же, когда поднимаешься в воздух на самолете…
– А приземлиться там есть где?
– На плато, а оно – в частной собственности. Как раз там и находится конный завод Бауэра. |