— Ну, Бакс, хочешь рассказать, что случилось?
— Случившееся началось годы назад, когда ты вбила себе в башку дурацкую идею, что в состоянии стать хорошей матерью.
— Бакс, — начала Иветт и тут же была прервана:
— Выйди на террасу. Это конфиденциальный разговор.
Так ничего и не изменилось, решила Сюзанна и обхватила себя руками. Иветт пересекла комнату и вышла через стеклянные двери.
— По крайней мере, этот небольшой эксперимент должен избавить ее от желания завести ребенка.
— Эксперимент? — повторила Сюзанна. — Твоя поездка с детьми была экспериментом?
Дюмонт потягивал виски и наблюдал за хозяйкой дома — на первый взгляд красивый мужчина с очаровательным мальчишеским лицом и ухоженными волосами. Но вспыльчивый характер, всегда присущий ему, уже отражался на внешности, превращая Бакса в довольно непривлекательного типа.
— Это моя забота — по каким причинам я забирал детей. А вот их непростительное поведение — твоя. Они совершенно не умеют себя вести ни на публике, ни дома. У них дикарские манеры и повадки и никакого самоконтроля. Никчемный результат твоих усилий, Сюзанна, если только ты не вознамерилась вырастить двух жалких сопляков.
— Даже не мечтай, что можешь просто стоять и обливать малышей грязью в моем доме.
И шагнула к Дюмонту с горящими яростью глазами:
— Мне плевать, соответствуют они твоим стандартам или нет. Я хочу знать, почему ты решил привезти детей назад раньше срока.
— Ну, так слушай.
Бакс резко пихнул Сюзанну в кресло.
— Твои драгоценные детеныши не обладают качествами, ожидаемыми от Дюмонтов. Они шумные и неуправляемые в ресторанах, плаксивые и капризные в дороге, злятся и дуются, когда им делают замечания. Моих знакомых на курорте такое поведение приводило в замешательство.
Слишком взбешенная, чтобы бояться, Сюзанна вскочила на ноги:
— Другими словами, они поступали, как все дети. Сожалею, что твои планы были нарушены, Бакстер, но трудно ожидать от пяти— и шестилетнего ребенка, что они всегда станут безукоризненно вести себя в обществе. Им пришлось еще сложнее, ведь они вынужденно попали в положение, к которому оказались не готовы. Дети тебя совсем не знают.
Дюмонт покрутил бокал с виски и сделал глоток.
— Они точно знают, что я их отец, но ты добилась того, что они совершенно не уважают меня.
— Нет, это твоя заслуга.
Бакс осторожно отставил бокал.
— Думаешь, я не догадываюсь, что ты внушаешь им? Маленькая, милая, безвредная Сюзанна.
Она машинально отпрянула, чем доставила ему удовольствие.
— Я вообще не разговариваю с ними о тебе, — отрезала Сюзанна, злясь на себя, что отшатнулась.
— Ах, нет? Значит, не ты рассказала, что у них есть незаконнорожденный брат в штате Оклахома?
«Так вот в чем дело», — сообразила Сюзанна, изо всех сил стараясь успокоиться.
— Брат Меган О'Рили женился на моей сестре. Невозможно сохранить тайну, даже если бы я и захотела.
— А ты только и ждала момента, чтобы опозорить мое имя.
Дюмонт толчком заставил ее отступить.
— Этот мальчик — им наполовину брат. Они признали его, но еще слишком малы, чтобы понимать, какой постыдный поступок ты совершил.
— Мои поступки не обсуждаются. Не смей забывать об этом.
Схватив Сюзанну за плечи, припер ее к стене.
— Не мечтай, что сможешь безнаказанно строить жалкие планы мести.
— Убери руки.
Она выворачивалась, но он держал крепко.
— Уберу, когда сам захочу, черт побери. |