— Это все из-за его репутации. Дети, должно быть, говорили о Кевине.
— Хочешь поделиться?
Сюзанна поведала историю так кратко, как смогла.
— Когда Слоан рассказал все мне, — закончила она, — я решила: очень важно, чтобы Алекс и Дженни узнали, что у них есть брат. Но Бакс не понимает, что я вообще не думала о нем, даже не вспомнила. Только дети имели значение, все трое. Семья.
— Нет, он этого не понимает. И тебя тоже.
Холт поднес натруженную ладонь к губам и нежно поцеловал. Ошеломленное лицо Сюзанны заставило его хмуро взглянуть на море.
— Да я и сам не мистер Деликатность.
— Ты был великолепен.
— Раз уж мы спали вместе, не смотри на меня так, словно я швырнул тебя со скалы только потому, что поцеловал руку.
— Просто такие поступки не в твоем стиле.
— Не в моем.
Холт пожал плечами и полез за сигаретой.
— Пожалуй, нет.
Потом передумал и обнял Сюзанну за плечи.
— Хороший вид.
— Потрясающий. Я всегда прихожу сюда, на это место. Иногда…
— Продолжай.
— Можешь посмеяться надо мной, но иногда… я словно вижу ее. Бьянку. Чувствую ее и знаю, что она здесь и ждет.
Сюзанна оперлась на Холта и закрыла глаза.
— Как сейчас. Так тепло и по-настоящему. В башне, ее башне, ощущения сладостно-горькие, скорее, печальные. Но здесь — ожидание. Надежда. Понимаю, что кажусь тебе сумасшедшей.
— Нет.
Когда мечтательница попыталась отодвинуться, Брэдфорд притянул ее ближе, чтобы голова удобно примостилась на его плече.
— Нет, не кажешься. Не сейчас, когда я и сам это чувствую.
С западной башни в полевой бинокль за ними наблюдал человек, называющий себя Маршалом. Он не волновался, что его застукают — Калхоуны не поднимались выше второго этажа, а бригада рабочих ушла полчаса назад. Вор надеялся с выгодой для себя использовать время, пока Слоан O'Рили наслаждается медовым месяцем с новоиспеченной женой, чтобы более свободно пошнырять по дому. Семейка так привыкла к виду увешанных инструментами мужчин, что редко бросала на него второй взгляд.
И злодей интересовался, чрезвычайно интересовался Холтом Брэдфордом, находя крайне забавным, что того втянули в легенду Калхоунов. Грабитель наслаждался тем, что обделывает свои делишки прямо под носом у бывшего копа. Такая ирония льстила тщеславию.
Он продолжит следить за всем и, когда Брэдфорд закончит поиск и найдет сокровище, заберет изумруды себе. Любой, кто посмеет встать у Маршала на пути, будет просто уничтожен.
Сюзанна весь вечер провела с детьми, приглаживая взъерошенные перышки и пытаясь представить неудачный опыт просто глупым неудавшимся приключением. Когда настало время уложить малышей спать, Дженни больше не цеплялась за маму, а Алекс скакал, как резиновый мячик.
— Мы должны были долго-предолго ехать в машине.
Мальчик запрыгнул на постель сестры, в то время как Сюзанна расстилала простыню для Дженни.
— И по радио все время играла дурацкая музыка. Те люди пели вот так.
Алекс широко раскрыл рот и завопил, очень удачно — по его мнению — изображая оперную арию.
— И ни слова непонятно.
— Не похоже, не похоже, — так громко завизжала Дженни, что могли бы вылететь стекла. — И нужно было быть тихими и благодарными.
Сюзанна подавила раздражение и ущипнула дочку за нос:
— Ну, вы сполна отблагодарили, не так ли?
Дженни захихикала и потянулась за очередным поцелуем.
— Иветт предложила поиграть в слова, но он сказал, что у него болит голова, так что она пошла спать. |