И она делала это почти мастерски.
— Угадайте, кого я видела сегодня у будки привратника? Он спрашивал о вас! — выпалила Мэри.
— Понятия не имею, — ответила Кэтрин.
— Это был мистер Мэнокс, — с явным удовольствием сообщила ей Мэри.
Что-то в ее поведении подсказало Кэтрин: она еще не все высказала. Гарри снова пришел разыскивать ее. Это само по себе нехорошо, а тут еще из всех, кто мог бы это увидеть, свидетельницей оказалась именно Мэри.
— И что? — небрежно бросила Кэтрин, взяла лютню и направилась к двери.
— Вы же хотите за него замуж, не так ли? — с вызовом вопросила Мэри.
Кэтрин остановилась.
— Если бы и хотела, то не стала бы обсуждать это с вами.
— Так все считают, — продолжила Мэри, — но мне известно кое-что другое. — Она подкидывала Кэтрин наживку.
— Ничего вам не известно!
— Нет? Мистер Мэнокс был довольно откровенен. Я сказала ему, что зря он добивается дочери Говардов. Спросила, зачем он выставляет себя глупцом, занимаясь пустым делом. Сказала, если миледи Норфолк узнает о любви между ним и мистресс Кэтрин, то разделается с ним. Я напомнила ему, что вы принадлежите к благородному дому и, если он осмелится жениться на вас, кто-нибудь из ваших родных убьет его!
Кэтрин в ужасе слушала ее.
— Кто дал вам право!
— Может, и никто, но я сделала вам одолжение, — Мэри улыбнулась, — потому что вывела его на чистую воду, узнала, какой он негодяй. Он попросил меня не беспокоиться и признался, прямо скажем, довольно беззастенчиво в своих бесчестных намерениях.
— Что?! — воскликнула потрясенная Кэтрин.
Мэри продолжала улыбаться:
— Он заявил, что знает вас очень хорошо, и похвастался, мол, судя по тому, какие вольности вы ему позволяли, наверняка сумеет получить от вас свое.
— Он сказал вам это?
— Да, и выразил абсолютную уверенность в вашей к нему любви, так как вы якобы обещали отдать ему свою девственность, хотя это может причинить вам боль, и уверены, что после этого он будет добр к вам. Моя дорогая, остерегайтесь этого человека!
Кэтрин заколотило от стыда и возмущения. Злорадство Мэри вызвало досаду, но то, что Гарри говорил о ней в таком тоне, было непростительно. Да, она сказала ему все эти вещи. И он отомстил, это не вызывало сомнений.
— Фу! — воскликнула она. — Он мне ничуть не интересен, ничуть! — Она в ярости расшагивала взад-вперед по комнате. — Зря он наговорил такого об мне. Я заставлю его объясниться. Мэри, вы пойдете со мной в дом лорда Беймента и поприсутствуете при моем разговоре с ним? Вы будете свидетельницей его слов.
— Конечно, — кивнула Мэри; она явно была очень довольна и ни за что не отказалась бы от такого удовольствия.
Девушки прошли по Черч-стрит к великолепной резиденции лорда Беймента и попросили переговорить с мистером Мэноксом. Когда тот спустился в холл, его лицо вспыхнуло. Он понял, зачем они пришли!
— Мистресс Ласселлс передала мне ваши слова, — заявила Кэтрин, сверкая глазами. — Вы открыли ей очень личные подробности наших отношений и признались в бесчестности ваших намерений. Это правда? Вы говорили такое?
Гарри кивнул, не смея взглянуть ей в глаза:
— Я могу объясниться.
— Сделайте одолжение! — Кэтрин редко испытывала такую ярость.
— Давайте присядем у окна, где нас не никто услышит, — хрипло проговорил Гарри.
Кэтрин пошла с ним, оставив Мэри стоять в другом конце холла, и намеренно села подальше. |