Изменить размер шрифта - +
И сплюнул.

Бернс удивленно поднял темную бровь.

– Более или менее подходящая.

– Ты, сынок, что-нибудь продаешь?

– Нет.

Бонни обменялся взглядом с Чарли О'Хара, сделал два свистящих вдоха и прищурился.

– Значит, ты приехал с Севера и работаешь в ФБР!

Бернс почувствовал, как по спине катится струйка пота, и взмолился про себя, чтобы в городе оказалась приличная химчистка.

– Если разрешите… – начал Бернс.

– Входи, входи, сынок, – махнул рукой Бонни. – Шериф внутри. Все утро там сидит. Поймай того психопата, который убивает наших девушек, и мы его вздернем, так что останешься доволен.

– Боже милосердный! – едва слышно пробормотал Бернс и распахнул дверь конторы.

Берк сидел за столом, зажав телефонную трубку между подбородком и плечом, и что-то деловито записывал в блокнот.

– Да, сэр, как только он сюда прибудет, я… – Он взглянул на Бернса и сразу же определил, кто перед ним, – точно так же молниеносно он отличал куропатку от фазана. – Постойте, вы агент по особым делам Бернс?

– Совершенно верно. – В соответствии с правилами, Бернс вынул удостоверение и демонстративным жестом раскрыл его.

– Он только что вошел, – сказал Берк в трубку и, протянув ее Бернсу, пояснил:

– Это ваш босс.

Бернс поставил в сторону портфель и взял трубку.

– Шеф Хэдли? Да, сэр, я немного опоздал: в Гринвилле возникли проблемы с автомобилем. Да, сэр. Доктор Рубинстайн прибудет к трем часам дня. Разумеется, я это сделаю, будьте уверены. Хочу лишь добавить, что мне понадобится специальный телефон: здесь, по-видимому, имеется только одна линия. И… – Бернс закрыл трубку рукой и обратился к Берку:

– У вас есть факс?

– Нет, сэр. – Берк облизнул губы.

– И еще факс, шеф. Я вам позвоню сразу же, как проведу предварительную подготовку и устроюсь. Да, сэр.

Он вернул трубку Берку и опробовал на прочность сиденье вертящегося стула, прежде чем сесть.

– Итак, вы и есть шериф?

– Трусдэйл. Берк Трусдэйл.

Рукопожатие было коротким и официальным.

– У нас здесь крутая заварушка, агент Бернс.

– Да, меня информировали. Три изувеченных трупа за четыре с половиной месяца. И подозреваемых не имеется.

– Ни единого. – Берк вовремя удержался, чтобы не извиниться. – Мы сначала думали, что убил какой-нибудь бродяга, но после третьего убийства… И в Нэшвилле тоже случилось одно.

Бернс сцепил пальцы.

– Полагаю, у вас есть досье?

– Ага, имеется, – с готовностью ответил Берк и хотел было встать.

– Нет, не сейчас. Вы расскажете мне все по дороге. Я хочу видеть тело.

– Мы отвезли его в похоронное бюро.

– Очень предусмотрительно, – сухо заметил Бернс. – Сначала мы взглянем на тело, а потом осмотрим место преступления. Вы его охраняете?

Берк почувствовал, что начинает кипятиться.

– Довольно сложно охранять болото.

Бернс вздохнул, поднимаясь.

– Ладно, поехали.

 

– Ну, это ухе кое-что, – одобрила Сьюзи. – Но глаза должны быть все время открыты.

И она продемонстрировала свое умение, ловко сбив одну за другой с поваленного дерева все три жестянки.

– А может, мне просто сбить их камешками? – робко взмолилась Кэролайн, когда Сьюзи вновь поставила банки рядком.

– Скажи мне, когда тебе в первый раз дали в руки скрипку, ты сразу сыграла симфонию?

Кэролайн вздохнула и подвигала плечом.

Быстрый переход