Изменить размер шрифта - +

   — Ну конечно, нравится, — ответил за него лорд Генри.Кому он мог бы не понравиться? Это один из шедевров современной живописи. Я готов отдать

за него столько, сколько ты потребуешь. Этот портрет должен принадлежать мне.
   — Я не могу его продать, Гарри. Он не мой.
   — А чей же?
   — Дориана, разумеется, — ответил художник.
   — Вот счастливец!
   — Как это печально! — пробормотал вдруг Дориан Грей, все еще не отводя глаз от своего портрета.Как печально! Я состарюсь, стану противным

уродом, а мой портрет будет вечно молод. Он никогда не станет старше, чем в этот июньский день... Ах, если бы могло быть наоборот! Если бы

старел этот портрет, а я навсегда остался молодым! За это... за это я отдал бы все на свете. Да, ничего не пожалел бы! Душу бы отдал за это!
   — Тебе, Бэзил, такой порядок вещей вряд ли понравился бы! — воскликнул лорд Генри со смехом.Тяжела тогда была бы участь художника!
   — Да, я горячо протестовал бы против этого, — отозвался Холлуорд.
   Дориан Грей обернулся и в упор посмотрел на него.
   — О Бэзил, в этом я не сомневаюсь! Свое искусство вы любите больше, чем друзей. Я вам не дороже какой-нибудь позеленевшей бронзовой

статуэтки. Нет, пожалуй, ею вы дорожите больше.
   Удивленный художник смотрел на него во все глаза. Очень странно было слышать такие речи от Дориана. Что это с ним? Он, видимо, был очень

раздражен, лицо его пылало.
   — Да, да, — продолжал Дориан.Я вам не так дорог, как ваш серебряный фавн или Гермес из слоновой кости. Их вы будете любить всегда. А долго ли

будете любить меня? Вероятно, до первой морщинки на моем лице. Я теперь знаю — когда человек теряет красоту, он теряет все. Ваша картина мне это

подсказала. Лорд Генри совершенно прав: молодость — единственное, что ценно в нашей жизни. Когда я замечу, что старею, я покончу с собой

Холлуорд побледнел и схватил его за руку.
   — Дориан, Дориан, что вы такое говорите! У меня не было и не будет друга ближе вас. Что это вы вздумали завидовать какимто неодушевленным

предметам? Да вы прекраснее их всех!
   — Я завидую всему, чья красота бессмертна. Завидую этому портрету, который вы с меня написали. Почему он сохранит то, что мне суждено

утратить? Каждое уходящее мгновение отнимает что-то у меня и дарит ему. О, если бы было наоборот! Если бы портрет менялся, а я мог всегда

оставаться таким, как сейчас! Зачем вы его написали? Придет время, когда он будет дразнить мепя, постоянно насмехаться надо мной!
   Горячие слезы подступили к глазам Дориана, он вырвал свою руку из руки Холлуорда и, упав на диван, спрятал лицо в подушки.
   — Это ты наделал, Гарри! — сказал художник с горечью. Лорд Генри пожал плечами.
   — Это заговорил настоящий Дориан Грей, вот и все.
   — Неправда.
   — А если нет, при чем же тут я?
   — Тебе следовало уйти, когда я просил тебя об этом.
   — Я остался по твоей же просьбе, — возразил лорд Генри.
   — Гарри, я не хочу поссориться разом с двумя моими близкими друзьями... Но вы оба сделали мне ненавистной мою лучшую картину. Я ее уничтожу.

Что ж, ведь это только холст и краски. И я не допущу, чтобы она омрачила жизнь всем нам.
   Дориан Грей поднял голову с подушки и, бледнея, заплаканными глазами следил за художником, который подошел к своему рабочему столу у

высокого, занавешенного окна.
Быстрый переход