— Вы верите, что Андора убежала с ним? — спросил сэр Хенгист. — Это ложь! Она бы не поступила так. Если ее ищут, значит, она где-то во дворце. Я найду ее и перекрою этот поток лжи.
Он, казалось, говорил больше с собой, чем с мисс Перри, которая обращала на него мало внимания.
— Хороший молодой человек, лорд Мертон, — говорила она тихим, старческим голосом. — Он так тепло говорил об Андоре. «Расскажите мне о ней, мисс Перри», — попросил он, и я рассказала ему, какая она добрая, мягкая и послушная.
— Послушная, вот именно, — согласился сэр Хенгист. — Андора бы никогда не обманула королеву и не убежала бы без позволения, даже не поставив никого в известность о своих намерениях.
— Королева очень рассердится, — снова сказала мисс Перри. — Я бы не хотела оказаться на месте той, которая сообщит ей об этом. «Моя маленькая деревенская мышка» — так ее величество называла Андору, и, как я уже говорила лорду Мертону, с немногими фрейлинами она обращалась с такой добротой и мягкостью, как с Андорой.
— Бесполезно вести такие разговоры, — почти грубо сказал сэр Хенгист. — Мы должны найти ее. Где она скорее всего может быть?
Он прошел через комнату, чтобы посмотреть в окно. Его глаза пробежали по зеленым лужайкам, спускавшимся к реке. Конечно, Андора могла быть там или в саду позади дворца.
— Я никогда не знала, что королева может быть так мягкосердечна с кем-то, — продолжала свое мисс Перри. — Как я сказала лорду Мертону, любую другую фрейлину серьезно бы наказали за то, что она осталась во время секретной аудиенции королевы с адмиралом флота. Но когда я извинилась за Андору, королева успокоила меня, сказав, что может доверять своей «деревенской мышке».
Ее дребезжащий голос словно только что достиг его сознания. Сэр Хенгист резко повернулся от окна и, напрягшись, быстро подошел к мисс Перри.
— Что это вы сказали? — спросил он. — Вы говорили о секретной аудиенции? И Андора присутствовала?
— Я только что рассказывала, как неожиданно добра оказалась королева к Андоре, — ответила мисс Перри. — Ей явно понравилась эта девушка. Как я тогда сказала Андоре, любой другой на ее месте был бы жестоко наказан.
— А что, вы говорите, она сказала? — переспросил сэр Хенгист.
— Я же рассказываю вам. Нам всем было приказано удалиться из королевских апартаментов, потому что ее величество должна была дать тайную аудиенцию одному из адмиралов флота. Мы все догадывались, конечно, что у него будут новости о сэре Франсисе Дрейке, и мы неохотно покинули комнату, надеясь услышать хоть что-нибудь. — Она улыбнулась своим воспоминаниям и продолжала: — Вошел красивый, с прямой осанкой, мужчина, и мы все уселись в передней комнате, занявшись шитьем и болтовней. Я должна признаться, что совсем забыла, что Андоре тоже надо быть с нами.
— Она осталась? — спросил сэр Хенгист.
— Да, это глупое дитя просто уснула. А когда проснулась, то вышла из своего укрытия, но ее величество вместо того, чтобы рассердиться, засмеялась. — Мисс Перри замолчала и заговорила снова. — Я отчитала Андору, и, должна признать, она очень искренне извинялась.
— Новости о Дрейке! — сказал сэр Хенгист. — Теперь постарайтесь вспомнить, мисс Перри, кому вы рассказывали эту историю. Подумайте. Кто еще слышал, что Андора присутствовала на аудиенции?
— Никто, больше никто, — отвечала мисс Перри, — кроме лорда Мертона и вас.
— Лорд Мертон! Вы говорили ему об этом?
— Да, конечно, но только потому, что мы беседовали об Андоре.
— Вы старая дура!
Сэр Хенгист сказал это так спокойно, что мисс поначалу не поняла их оскорбительного значения. |